On dirait que son plan a fonctionné. | Open Subtitles | بالنظر إلى ما وصلت إليه يمكنني القول إن خطته نجحت. |
C'est flatteur, mais le seul ménage à trois que je connaisse et qui a fonctionné, c'est le Père, le Fils et le Saint Esprit. | Open Subtitles | هذا إطراء , ولكن العلاقة الثلاثية التي أعرفها والتي نجحت على الإطلاق كانت الأب والأبن والروح القدس |
En se basant sur les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IPEC et d'autres activités de vérification, l'Agence a conclu que l'installation a fonctionné comme déclaré par l'Iran dans le QRD pertinent. D.2. | UN | 33 - واستنادًا إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود التجريبية()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة. |
J'espère seulement qu'elle trouvera le réconfort de savoir que finalement le système a fonctionné. | Open Subtitles | آمل فقط أنها تجد بعض العزاء في معرفة ذلك بنهاية الأمر لقد نجح النظام |
Cinq ans après l'approbation du présent Règlement par l'Assemblée, le Conseil examine comment le Règlement a fonctionné dans la pratique. | UN | 1 - بعض مضي خمسة أعوام على إقرار الجمعية لهذا النظام، يضطلع المجلس باستعراض للطريقة التي طُبق بها النظام في الممارسة العملية. |
C'est un complot qui a mis 20 ans à se réaliser, et ça a fonctionné. | Open Subtitles | كانت خطة يتم العمل عليها منذ 20 عاماً وقد نجحت |
Cette théorie a fonctionné pour McChanceux hier soir. | Open Subtitles | حسناً ، نظرية كل شئ قد نجحت بالنسبة لمكيجى المحظوظ الليلة الماضية |
Ton idée en donnant de fausse infos a fonctionné. | Open Subtitles | إن فكرتك في كشف الواشي بتزويد قوادنا بمعلومات مزيفة، قد نجحت. |
Dites à vos gars que votre plan pour me recruter comme une source a fonctionné. | Open Subtitles | قل لرجالك أنّ خطّتك لتجنيدي كعميلة قد نجحت |
Votre truc pour l'esprit, ça a fonctionné. Vraiment, c'était génial. | Open Subtitles | استخدمت خدعة عقلك ونجحت نجحت بالكامل ، كنت رائعاً |
Dis-moi, quand dans ta vie as-tu vraiment eu une idée... qui a fonctionné et que tu as employé pour t'enrichir ? | Open Subtitles | أخبرني متي في كل حياتك أتيت بفكرة و أستخدمتها و نجحت في أفادتك؟ |
En se basant sur les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF et d'autres activités de vérification, l'Agence a conclu que l'installation a fonctionné comme l'Iran l'avait déclaré dans le QRD pertinent. | UN | 40 - واستنادًا إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة. |
En se basant sur les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IEC et d'autres activités de vérification, l'Agence a conclu que l'installation a fonctionné comme déclaré par l'Iran dans le questionnaire concernant les renseignements descriptifs (QRD). | UN | 27 - واستنادًا إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة. |
Ça a fonctionné quand même, donc laissons passer. | Open Subtitles | حسناً، لقد نجح الأمر في النهاية، لذا أحب أن أتغاضى عن ذلك. |
Voilà la plante que l'amour à construit ! Et ouais, ça a fonctionné! | Open Subtitles | ها هو النبات الذي بناه الحب اللعنة , صحيح , لقد نجح الأمر |
Cinq ans après l'approbation du présent Règlement par l'Assemblée ou à tout autre moment par la suite, le Conseil procède à un examen de la manière dont le Règlement a fonctionné dans la pratique. | UN | 1 - بعض مضي خمسة أعوام على إقرار الجمعية لهذا النظام أو في أي وقت بعد ذلك، يضطلع المجلس باستعراض للطريقة التي طُبق بها النظام عمليا. |
En dépit des assurances qui viennent d'être fournies à la Commission selon lesquelles le cadre de préparation aux situations d'urgence des Nations Unies a fonctionné correctement, on a décrit des dysfonctionnements manifestes. | UN | وعلى الرغم من التأكيدات التي تضمنتها الإحاطة الإعلامية المقدَّمة توّا إلى اللجنة بأن إطار الأمم المتحدة لإدارة حالات الطوارئ قد عمل بشكل مناسب، فإن الإحاطة الإعلامية ذاتها أشارت إلى اختلالات واضحة. |
Ce truc de train a fonctionné à merveille. | Open Subtitles | هذا الشيء المتعلق بالقطار قد نجح أفضل مما توقعت |
En se basant sur les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IPEC et d'autres activités de vérification, l'Agence a conclu que l'installation a fonctionné comme déclaré par l'Iran dans le QRD pertinent. | UN | 34 - واستنادًا إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود التجريبية()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق يتم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة. |
Maintenant, cela a fonctionné pendant 50 ans. | Open Subtitles | برنامج رسمي واعي محدد جدًا. هذا أفلح لـ 50 عاماً. |
Bien, votre plan a fonctionné... Vous en cellule, moi sur un crochet. | Open Subtitles | حسناً، لقد أفلحت خطتك أنت في زنزانة، ولقد وقعت في فخك |
Si tu ignores ces instincts, c'est à tes risques et périls. Ça a fonctionné ? | Open Subtitles | يمكنك تجاهل تلك الغرائز على مسؤوليتك ومسؤوليتهم. هل نجح الامر ؟ |
L'installation australienne a fonctionné pendant plus de cinq ans. | UN | وقد تم تشغيل محطة أستراليا لأكثر من خمس سنوات. |
Entre 1968 et 1977, un sous-comité du CAC pour la population a fonctionné en tant qu'entité de coordination interinstitutions mais a été supprimée en 1977 par suite de la restructuration des secteurs économique et social du système des Nations Unies. | UN | وقد زاولت اللجنة الفرعية المعنية بالسكان التابعة للجنة التنسيق الادارية العمل في الفترة ما بين عامي ١٩٦٨ و ١٩٧٧ كهيئة تنسيق مشتركة بين الوكالات غير أنها ألغيت في عام ١٩٧٧ وذلك نتيجة ﻹعادة تشكيل القطاعين الاجتماعي والاقتصادي في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Cette cellule a fonctionné à plein temps d'octobre 2001 à janvier 2002; elle a aidé l'ONU à mener une action cohérente sur le terrain et a contribué à une planification globale à laquelle ont été associés tous les éléments compétents du système des Nations Unies. | UN | وقد كانت فرقة العمل هذه الخاصة بأفغانستان كياناً يعمل على أساس التفرغ الكامل اعتباراً من تشرين الأول/أكتوبر 2001 وحتى كانون الثاني/يناير 2002 وقد أسهمت في تأمين استجابة متماسكة للأمم المتحدة إزاء الحالة القائمة على الأرض وفي عملية تخطيط شامل للبعثات اشتملت على جميع الأجزاء ذات الصلة من منظومة الأمم المتحدة. |
Et la note "pas de comptes à rendre" dans la cuisine a fonctionné. | Open Subtitles | دون طرح أيّ سؤال، ملاحظة المطبخ قد نفعت .. |
Nous devons l'éloigner de là. Et bien, ça a fonctionné. Bien... | Open Subtitles | يجب ان نجذبه بعيداً عن هناك حسناً ، لقد فلح ذلك حسناً ، سأجذب الوحش قريباً |