À une date non précisée, l'auteur a formé un recours contre cette décision mais il a été de nouveau débouté le 20 juillet 2005. | UN | وفي تاريخ لم يُحدَّد، استأنف صاحب البلاغ هذا القرار، ورُفض الاستئناف مجدداً في 20 تموز/يوليه 2005. |
À une date non précisée, l'auteur a formé un recours contre cette décision mais il a été de nouveau débouté le 20 juillet 2005. | UN | وفي تاريخ لم يُحدَّد، استأنف صاحب البلاغ هذا القرار، ورُفض الاستئناف مجدداً في 20 تموز/يوليه 2005. |
Polo Rivera a formé un recours en nullité. | UN | وقدم بولو ريبيرا طعناً في الحكم لإثبات بطلانه. |
Le dernier jour de l'atelier, le Groupe de travail a formé un petit comité chargé d'étudier comment créer une telle organisation. | UN | وفي آخر أيام حلقة العمل، شكّل الفريق العامل لجنة صغيرة كُلّفت باستكشاف السبل الممكنة لتكوين منظمة من هذا القبيل. |
Ce dernier a formé un recours dont, selon l'État partie, la deuxième Chambre de la Cour suprême est en train de connaître. | UN | وطعن السيد دل سيد في هذا اﻷمر، وتنظر الدائرة الثانية للمحكمة العليا حاليا في هذا الطعن. |
L'officier du ministère public chargé du dossier a formé un recours contre le non-lieu définitif deux mois après l'expiration du délai dont il disposait pour cela. | UN | واستأنف وكيل النيابة المكلف بالقضية وقف إجراءات القضية شهرين بعد انقضاء الأجل القانوني للطعن. |
L'auteur se contente d'indiquer au Comité qu'il a formé un recours en protection. | UN | ويكتفي صاحب البلاغ بإعلام اللجنة بأنه قدم طلباً للحماية. |
2.4 Le 2 février 2006, l'auteur a formé un recours en appel devant la même cour, qui l'a déclaré irrecevable le 6 février. | UN | 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006. |
2.4 Le 2 février 2006, l'auteur a formé un recours en appel devant la même cour, qui l'a déclaré irrecevable le 6 février. | UN | 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006. |
La sentence prononcée ayant été favorable au défendeur, le demandeur a formé un appel devant le tribunal arbitral supérieur de l'Association bavaroise du commerce des produits de base. | UN | وبعد صدور قرار التحكيم لصالح المدّعى عليه، استأنف المدّعي قرار التحكيم لدى هيئة التحكيم العليا التابعة للرابطة البافارية لتجارة السلع. |
2.4 Le 5 février 1997, l'auteur a formé un recours contre la décision de rejeter sa demande de statut de réfugié. | UN | 2-4 وفي 5 شباط/فبراير 1997، استأنف صاحب البلاغ الحكم برفض منحه صفة لاجئ بناء على طلبه الثاني. |
4.11 L'auteur a formé un recours contre la décision administrative qui autorisait son extradition. | UN | 4-11 وقد استأنف صاحب البلاغ الحكم الإداري الذي يأذن بتسليمه. |
2.5 Le 19 mars 1997, l'auteur a formé un pourvoi fondé sur des questions de procédure, que la section des pourvois de la Cour suprême a décidé de ne pas examiner. | UN | 2-5 وفي 19 آذار/مارس 1997 استأنف صاحب البلاغ حكم المحكمة بالاستناد إلى أسس إجرائية. وقررت لجنة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا عدم الاستماع للاستئناف. |
Dans la première, le recteur de l'Université centraméricaine José Simeón Cañas a formé un dernier recours en amparo, sur lequel la Cour suprême n'a pas encore statué. | UN | وبالنسبة إلى القضية الأولى، رفع رئيس جامعة أمريكا الوسطى خوزيه سيميون كاناس طعناً لم تبت فيه المحكمة العليا بعد. |
Peu après, l'avocat a formé un recours contre le jugement, recours qui a été ultérieurement rejeté par le tribunal militaire d'Ouzbékistan. | UN | وبعيد ذلك، أفاد المصدر بأن المحامي قدم طعناً في الحكم، رفضته المحكمة العسكرية في أوزبكستان. |
Refusant ce résultat, Fatiha Bouregba a formé un recours auprès du Chef de ladite Brigade et a sollicité une enquête approfondie sur le lieu de détention de son fils. | UN | رفضت السيدة فتيحة بورقبة هذه النتيجة فقدمت طعناً لدى رئيس الوحدة المذكورة والتمست تحقيقاً متعمقاً في مكان احتجاز ابنها. |
Sauf que l'os remodelé a formé un dur cal sur l'ancienne fracture. | Open Subtitles | ما عدا العظم المُشكّل ثانيةً لديّه شكّل نسيج قوي على الكسر الأقدم |
Lors d'une élection récente, la coalition en faveur de l'indépendance progressive dirigée par Oscar Temaru, Union pour la démocratie, a vaincu le parti conservateur Tahoera'a Huiraatira dirigé par Gaston Flosse et elle a formé un gouvernement avec une majorité d'un siège sur les 57 que compte le Parlement. | UN | وخلال انتخابات أُجريت في الآونة الأخيرة، شكّل الائتلاف التقدمي المؤيد للاستقلال، بقيادة أوسكار تيمارو، المنتمي إلى حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية، حكومة تملك أغلبية بفارق مقعد واحد في البرلمان المكوّن من 57 مقعدا بعد فوزه على حزب الاتحاد الشعبي المحافظ الذي يقوده غاستون فلوس. |
À l'issue des récentes élections, le Parti de la National Rainbow Coalition (NARC) a formé un nouveau gouvernement, qui suivra les principes de la démocratie, de la bonne gouvernance et de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | ونتيجة للانتخابات الأخيرة، شكّل حزب تحالف رينبو الوطني حكومة جديدة، سوف تسترشد بمبادئ الديمقراطية والحكم الرشيد، بالإضافة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Ce dernier a formé un recours dont, selon l'Etat partie, la deuxième Chambre de la Cour suprême est en train de connaître. | UN | وطعن السيد دل سيد في هذا اﻷمر، وتنظر الدائرة الثانية للمحكمة العليا حاليا في هذا الطعن. |
L'auteur a formé un recours en nullité pour atteinte aux droits à un procès équitable et à l'égalité. | UN | وطعن صاحب البلاغ ملتمساً الحكم ببطلانه بسبب انتهاك حقوقه في احترام أصول المحاكمات والمساواة. |
L'officier du ministère public chargé du dossier a formé un recours contre le non-lieu définitif deux mois après l'expiration du délai dont il disposait pour cela. | UN | واستأنف وكيل النيابة المكلف بالقضية وقف إجراءات القضية شهرين بعد انقضاء الأجل القانوني للطعن. |
L'auteur se contente d'indiquer au Comité qu'il a formé un recours en protection. | UN | ويكتفي صاحب البلاغ بإعلام اللجنة بأنه قدم طلباً للحماية. |
À la fin d'octobre 2008, il a formé un recours en annulation contre la décision du tribunal régional devant le tribunal de district de Gomel. | UN | وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008، رفع صاحب البلاغ دعوى إلى المحكمة المحلية في غوميل لنقض قرار المحكمة الإقليمية. |