"a fourni des éléments de preuve suffisants" - Translation from French to Arabic

    • قدمت أدلة كافية
        
    Il estime que Telecomplect a fourni des éléments de preuve suffisants pour étayer cette réclamation. UN ويرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية لدعم المطالبة.
    Le Comité estime que Telecomplect a fourni des éléments de preuve suffisants à l'appui de cette réclamation. UN ويرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية لدعم المطالبة.
    152. Le Comité estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants démontrant que le projet était en cours au 2 août 1990. UN 152- ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت أن العمل على تنفيذ المشروع كان جارياً في 2 آب/اغسطس 1990.
    Il estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants pour corroborer ses pertes. UN ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت تكبدها لهذه الخسائر.
    Il estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants pour démontrer la réalité des coûts salariaux. UN ويعتبر الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت تكبدها لتكاليف المرتبات.
    431. En outre, le Comité considère que Wood Group a fourni des éléments de preuve suffisants concernant le versement aux salariés du montant réclamé. UN 431- وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية فيما يتعلق بدفع المبلغ المطالب به للموظفين.
    431. En outre, le Comité considère que Wood Group a fourni des éléments de preuve suffisants concernant le versement aux salariés du montant réclamé. UN 431- وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية فيما يتعلق بدفع المبلغ المطالب به للموظفين.
    159. Le Comité estime que Telecomplect a fourni des éléments de preuve suffisants pour étayer la perte de sept véhicules commerciaux. UN 159- يرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت الخسارة المتعلقة بسيارات العمل السبع.
    160. Le Comité estime que Telecomplect a fourni des éléments de preuve suffisants pour étayer une perte de DK 1 170 relative à la réparation du huitième véhicule. UN 160- ويرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت خسارة مبلغ 170 1 دينارا كويتيا فيما يتعلق بتصليح السيارة الثامنة.
    217. Le Comité estime que China Civil a fourni des éléments de preuve suffisants corroborant le fait qu'elle a encouru le coût des billets d'avion de ses employés évacués. UN 217- يرى الفريق أن مؤسسة الهندسة المدنية قدمت أدلة كافية تثبت أنها دفعت تكاليف بطاقات السفر للموظفين الذين تم إجلاؤهم.
    232. Le Comité estime que China Harbour a fourni des éléments de preuve suffisants pour corroborer le fait qu'elle a perdu des biens corporels dans un bureau koweïtien. UN 232- ويرى الفريق أن شركة " China Harbour " قدمت أدلة كافية تثبت أنها خسرت بعض ممتلكاتها المادية الموجودة في مكتب كويتي.
    257. Le Comité estime que China Harbour a fourni des éléments de preuve suffisants à l'appui de cette réclamation. UN 257- يرى الفريق أن شركة " China Harbour " قدمت أدلة كافية لإثبات هذه المطالبة.
    147. Le Comité estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants pour démontrer que le projet était en cours au 2 août 1990. UN 147- ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت أن العمل على تنفيذ المشروع كان جارياً في 2 آب/اغسطس 1990.
    157. Le Comité estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants pour démontrer que le projet était en cours d'exécution au 2 août 1990. UN 157- ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت أن العمل على تنفيذ المشروع كان جاريا في 2 آب/أغسطس 1990.
    152. Le Comité constate qu'Elektrim a fourni des éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation pour perte de biens corporels. UN 152- يرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تدعم مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية.
    Le Comité estime que la KAFCO a fourni des éléments de preuve suffisants et appropriés à l'appui de sa demande et recommande d'allouer une indemnité de KWD 82 651 au titre de cette perte. UN ويرى الفريق أن كافكو قدمت أدلة كافية وملائمة على دعم خسارتها المطالب بها، وتوصي بمنح تعويض بمبلغ 651 82 ديناراً كويتياً لهذه المطالبة.
    312. Le Comité estime que Chiyoda a fourni des éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation pour le premier lot d'une valeur de JPY 5 455 500. UN 312- ويرى الفريق أن شيودا قدمت أدلة كافية دعماً لمطالبتها بشأن الدفعة الأولى بقيمة 500 455 5 ين ياباني.
    354. En application des principes indiqués aux paragraphes 351 et 352 ci-dessus, le Comité estime que Chiyoda a fourni des éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation. UN 354- وتطبيقاً للمبادئ الموجزة في الفقرتين 351 و352 أعلاه، يرى الفريق أن شيودا قدمت أدلة كافية دعماً لمطالبتها.
    93. Le Comité conclut qu'Energoprojekt a fourni des éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation concernant le montant de USD 30 484 dû au titre de la facture no 9. UN 93- ويرى الفريق أن شركة Energoprojekt قدمت أدلة كافية لدعم مطالبتها بالتعويض عن مبلغ 484 30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالفاتورة رقم 9.
    362. Le Comité constate que McAlpine a fourni des éléments de preuve suffisants pour établir son titre sur les véhicules ou son droit de les utiliser, ainsi que la valeur et la présence en Iraq desdits véhicules. UN 362- ويرى الفريق أن شركة " ماك ألبين " قد قدمت أدلة كافية عن ملكيتها للسيارات أو حقها في استخدامها وعن قيمتها وعن وجودها في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more