"a ignoré" - Translation from French to Arabic

    • تجاهلت
        
    • وتجاهلت
        
    • وقد تم تجاهل
        
    • كانت تتجاهل
        
    Pale a ignoré cette décision et les membres du SDS de l'Assemblée dissoute ont continué de se réunir. UN وقد تجاهلت بالي هذا القرار وواصل أعضاء الحزب الصربي الديمقراطي في الجمعية الوطنية المنحلة عقد اجتماعاتهم.
    Il craint que des doutes ne pèsent sur les vues du Comité du Programme et de la Coordination; en effet, le Secrétariat a ignoré l'opinion des États Membres et inclus les composantes qu'il jugeait avantageuses. UN وأعرب عن قلقه إزاء الشكوك التي حامت حول وجهات نظر لجنة البرنامج والتنسيق؛ فقد رأى أن الأمانة العامة تجاهلت في واقع الأمر رأي الدول الأعضاء وأدرجت عناصر تجد أنها مفيدة لها.
    L'auteur affirme que le juge a ignoré certaines preuves indiciaires en sa faveur et qu'il avait un préjugé défavorable à son égard à cause de son origine tchétchène. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة تجاهلت عناصر شتى من القرائن التي تصب في صالحه، واتسمت بالتحيز بسبب أصوله الشيشانية.
    Cependant, Israël a ignoré cette initiative et continue de perpétrer des atrocités contre le peuple palestinien. UN إلا أن إسرائيل تجاهلت هذه البادرة حين قامت بالمزيد من الفظائع ضد الشعب الفلسطيني.
    Il a ignoré les avertissements des chasseurs et a atterri à Zenica. UN وتجاهلت التحذيرات من المقاتلات وهبطت في زينيتسا.
    Le Bureau du Procureur a ignoré la requête et poursuivi l'instruction de l'affaire. UN وقد تم تجاهل طلبه، وواصل مكتب المدعي العام التحقيق.
    Le Gouvernement libanais, lui, a ignoré sa population et son pays et a permis à des terroristes de prendre l'un et l'autre en otages. UN ولا يمكن قول الشيء ذاته بالنسبة لحكومة لبنان التي تجاهلت شعبها وأرضها وسمحت للإرهابيين باختطافهما.
    Ce faisant, la Commission a ignoré des éléments fondamentaux en matière de complémentarité et d'admissibilité. UN فقد تجاهلت بذلك وقائع أساسية تتعلق بالتكامل والمقبولية.
    Malheureusement, la puissance occupante a ignoré les deux organes et poursuit sa construction contraire au droit. UN وللأسف، تجاهلت السلطة القائمة بالاحتلال الهيئتين، وواصلت بناءها غير القانوني للجدار.
    Il est vrai qu'Israël a ignoré de nombreuses résolutions antérieures et récentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN صحيح أن إسرائيل تجاهلت قرارات قديمة وحديثة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن على حد سواء.
    Or le Gouvernement a ignoré cette grave allégation. UN لكن على العكس، تجاهلت الحكومة هذا الادعاء الخطير.
    L'Éthiopie a ignoré la résolution et le Conseil de sécurité n'a pas pris de mesure pour remédier à cette situation. UN وقد تجاهلت إثيوبيا القرار ولم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء لإصلاح الوضع.
    L'Éthiopie a ignoré aussi bien la Décision que les obligations qui en découlaient. UN ولقد تجاهلت إثيوبيا قرار التحكيم والالتزامات الناشئة عنه في آن واحد.
    Toutefois, au lieu d'ouvrir une enquête, le tribunal a ignoré cet élément de preuve. UN غير أن المحكمة تجاهلت الأدلة بدلاً من إجراء تحقيق.
    Toutefois, au lieu d'ouvrir une enquête, le tribunal a ignoré cet élément de preuve. UN غير أن المحكمة تجاهلت الأدلة بدلاً من إجراء تحقيق.
    Elle va donc se frapper elle-même parce qu'elle a ignoré tous les signes. Open Subtitles لذلك ستقسو على نفسها لأنها تجاهلت كل الإشارات
    Ike a ignoré les évidences et maintenant il est trop tard. Je ne ferais pas la même erreur. Open Subtitles لقد تجاهلت كل العلامات وانتظرت حتى فوات الأوان لن أكرر نفس الخطأ مرة أخرى
    Elle a ignoré mes mots, mon invitation pour le thé, pour le souper. Open Subtitles تجاهلت ملاحظاتي ودعواتي لتناول الشاي، ولتناول العشاء
    Il a hurlé mais elle a ignoré ses cris. Open Subtitles عندما ظهرت هى, وهو صرخ لكنها تجاهلت بكاؤه
    Le Gouvernement gambien ne s'est jamais présenté à la Cour de justice pour plaider son cas et a ignoré délibérément cet arrêt . UN ولم تحضر قط حكومة غامبيا للدفاع عن القضية في محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية وتجاهلت الحكم الصادر.
    Israël a ignoré la volonté de la communauté internationale et accéléré la construction du mur, arguant qu'il servait à des fins de légitime défense. UN وتجاهلت إسرائيل إرادة المجتمع الدولي وأسرعت في بناء الجدار، متعللة بأن الجدار كان لأغراض تتعلق بالدفاع عن النفس.
    Le Bureau du Procureur a ignoré la requête et poursuivi l'instruction de l'affaire. UN وقد تم تجاهل طلبه، وواصل مكتب المدعي العام التحقيق.
    Elle a ignoré les limitations de vitesse comme elle ignore les SDF. Open Subtitles لقد كانت تتجاهل اشارات السرعه المحدده كما تفعل مع الناس المشردين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more