"a informé le conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • إحاطة إلى مجلس الأمن
        
    • بإبلاغ مجلس الأمن
        
    • أبلغ مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن إحاطة
        
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, a informé le Conseil de sécurité de l'évolution très positive de la situation, mais prévenu que la détérioration sur le plan de la sécurité constituait une menace pour le processus. UN لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة إلى مجلس الأمن عن التطور الإيجابي الذي طرأ في معظم الأحيان على الوضع، لكنه حذر مما يشكله تدهور الحالة الأمنية من تهديد على عملية السلام.
    En juillet 2010, le Contrôleur de l'ONU, M. Jun Yamazaki, mon représentant désigné au Conseil international, a informé le Conseil de sécurité des activités du Fonds de développement et du Conseil international. UN 10 - وفي تموز/يوليه 2010، قدم المراقب المالي للأمم المتحدة، السيد يون يامازاكي، ممثلي المختار لمجلس المشورة، إحاطة إلى مجلس الأمن عن أنشطة صندوق التنمية ومجلس المشورة.
    Mon Conseiller chargé de missions spéciales en Afrique, le Secrétaire général adjoint Ibrahim A. Gambari, a informé le Conseil de sécurité à ce sujet le 23 avril 2002. UN وفي 23 نيسان/أبريل، قدم مستشاري للمهمات الخاصة في أفريقيا، وكيل الأمين العام إبراهيم أ. غمبري، إحاطة إلى مجلس الأمن عن هذا الموضوع.
    En 1993, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a informé le Conseil de sécurité du non-respect par la République populaire démocratique de Corée des accords de garantie. UN وفي عام 1993، قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإبلاغ مجلس الأمن عن عدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات.
    L'Union européenne observe que le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a informé le Conseil de sécurité d'autres entorses de la République populaire démocratique de Corée à l'accord de garanties. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن مجلس محافظي الوكالة قد أبلغ مجلس الأمن بشأن مزيد من عدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات الخاص بها.
    Le 16 juin, le Coordonnateur a informé le Conseil de sécurité de la restitution de tous les biens et archives koweïtiens. UN 27 - وفي 16 حزيران/يونيه، قدم المنسق الرفيع المستوى إحاطة إلى مجلس الأمن عن إعادة جميع الممتلكات والمحفوظات الكويتية.
    Le 14 juillet 2005, le Président a informé le Conseil de sécurité des conclusions de la 31e séance du Comité. UN وفي 14 تموز/يوليه 2005، قدم الرئيس إحاطة إلى مجلس الأمن بخصوص نتائج اجتماع اللجنة.
    Le 22 mai 2008, le Président a informé le Conseil de sécurité, sur la demande de celui-ci, de la situation régnant dans le pays. UN وفي 22 أيار/مايو 2008، وبناء على طلب من مجلس الأمن، قدم رئيس تشكيلة بوروندي إحاطة إلى مجلس الأمن عن الحالة في البلد.
    Le 29 novembre, le Président a informé le Conseil de sécurité de la teneur des travaux du Comité sur le rapport du Groupe de contrôle. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الرئيس إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن مناقشة اللجنة المتعلقة بالتقرير النهائي لفريق الرصد.
    Lors des consultations qu'il a tenues le 13 juillet, le Président a informé le Conseil de sécurité des délibérations du Comité sur ce rapport. UN وفي 13 تموز/يوليه، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن خلال مشاوراته بشأن مداولات اللجنة حول تقرير الفريق لمنتصف المدة.
    Le 10 décembre 2008, le Président de la formation Burundi a informé le Conseil de sécurité du travail accompli par la Commission avec ce pays, en rappelant les plans prioritaires conçus à cet effet. UN 34 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدم رئيس تشكيلة بوروندي إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن عمل اللجنة مع ذلك البلد، وأكد من جديد الخطط ذات الأولوية المتعلقة بالدعم الذي تقدمه اللجنة للبلد.
    Le 12 février 2008, lors de consultations officieuses, le Président du Comité a informé le Conseil de sécurité de la teneur du rapport du Groupe d'experts et de ses débats à ce sujet. UN وفي 12 شباط/فبراير 2008، قدم رئيس اللجنة، أثناء مشاورات غير رسمية، إحاطة إلى مجلس الأمن عن تقرير فريق الخبراء وعن المناقشة التي أجرتها اللجنة.
    Le 15 décembre 2008, le Président du Comité a informé le Conseil de sécurité des travaux récents du Comité, notamment de son examen du rapport du Groupe d'experts. UN 33 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الأعمال الأخيرة التي اضطلعت بها اللجنة، لا سيما نظرها في تقرير فريق الخبراء.
    En avril 2010, le Contrôleur de l'ONU, M. Jun Yamazaki, mon représentant désigné au Conseil consultatif, a informé le Conseil de sécurité des activités du Fonds de développement et du Conseil consultatif. UN 9 - وفي نيسان/أبريل 2010، قدم السيد يون يامازاكي المراقب المالي للأمم المتحدة وممثلي المختار في مجلس المشورة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن أنشطة صندوق التنمية ومجلس المشورة.
    Le 22 août 2012, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé le Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient, y compris sur la question palestinienne. UN 3 - وذكر أن وكيل الأمين العام للشؤون السياسية قدم إحاطة إلى مجلس الأمن في 22 آب/أغسطس 2012، بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    Le 17 septembre 2012, le Coordinateur spécial des Nations Unies pour le Moyen-Orient a informé le Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient, y compris sur la question palestinienne. UN 5 - وأضاف بأن منسق الأمم المتحدة الخاص للشرق الأوسط قدم في 17 أيلول/سبتمبر 2012، إحاطة إلى مجلس الأمن حول الوضع في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    3.5 Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé le Conseil de sécurité, le 27 juin 2006, de son intention de se rendre à Ankara, Athènes et Nicosie, et il s'est ensuite rendu dans la région du 3 au 9 juillet 2006. UN 3-5 وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى مجلس الأمن في 27 حزيران/يونيه 2006 بشأن زيارته المقررة إلى أنقرة وأثينا ونيقوسيا، ثم قام بزيارة المنطقة في الفترة من 4 إلى 9 تموز/يوليه 2006.
    Le 5 octobre, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Pronk, a informé le Conseil de sécurité des rapports du Secrétaire général sur le Darfour pour septembre et sur le processus de Naivasha. UN قدم جان برونك، الممثل الخاص للأمين العام، في 5 تشرين الأول/أكتوبر إحاطة إلى مجلس الأمن عن تقارير الأمين العام بشأن دارفور لشهر أيلول/سبتمبر وعملية نيفاشا.
    Le 4 octobre, lors de consultations, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Ibrahim Gambari, a informé le Conseil de sécurité de l'évolution récente de la situation en Somalie. UN وخلال مشاورات جرت في 4 تشرين الأول/أكتوبر، قام السيد إبراهيم غمبري وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإبلاغ مجلس الأمن عن آخر التطورات في الصومال.
    Le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies a informé le Conseil de sécurité en janvier 2002 que le Sahara occidental est un territoire non autonome, dont le Maroc n'est pas la Puissance administrante et sur lequel il n'a aucune autorité. UN 10- وقال إن المستشار القانوني للأمم المتحدة أبلغ مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2002 أن إقليم الصحراء الغربية ليس إقليماً متمتعاً بالحكم الذاتي وأن المغرب ليس الدولة القائمة بالإدارة، وليست له أي سلطة على الإقليم.
    Le 16 février, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé le Conseil de sécurité de la situation en Iraq. UN وفي 16 شباط/فبراير، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى مجلس الأمن إحاطة عن الحالة في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more