"a l'" - Translation from French to Arabic

    • بأن
        
    • ويتشرف
        
    • وفي الفقرة
        
    • المقصود هو
        
    • تتشرف
        
    • ويشرفها
        
    • بحوزته
        
    • تتمتع بالسلطة
        
    • بحقوق اﻹنسان إلى
        
    • شهياً
        
    • ليساعدني أحد
        
    • النجدة النجدة
        
    • بحوزتها
        
    • ساعدوني ساعدوني
        
    • استكمالها إلى
        
    L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    Les installations intéressées en Belgique déclarent les activités non interdites en vertu de l'article VI de la Convention a l'autorité nationale. UN وتلزم المادة السادسة من الاتفاقية، المنشآت المعنية في بلجيكا بأن تكشف للسلطة الوطنية ما تقوم به من أنشطة غير محظورة.
    Dit que la République de l'Ouganda a l'obligation, envers la République démocratique du Congo, de réparer le préjudice causé; UN تقضي بأن جمهورية أوغندا يقع على عاتقها التزام إزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية بجبر جميع الأضرار التي ألحقتها بها؛
    L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    L'employeur a l'obligation d'accorder à chaque travailleur au minimum 15 heures de congé payé par an pour des raisons de famille urgentes. UN رب العمل ملزم بأن يمنح كل موظف مجموعا أدنى يبلغ 15 ساعة بأجر لكل سنة بوصفها إجازة من العمل لأسباب أُسرية ملحة.
    L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    Est-ce que...je sais que ça a l'air con, mais ils disent que ça marche. Open Subtitles هل. . أعلم بأن الأمر يبدو غبي ولكن يقولون بأنه ينفع
    Et je sais, cela a l'air ridicule mais mes doigts doivent avoir glissé sur le clavier et j'ai mal tapé la ligne. Open Subtitles ،وأعرفُ بأن ذلك يبدو سخيفاً ولكن لابد أن إصبعي أخطأ بلوحة المفاتيح , و .لقد أخذت الأسهم بالخطأ
    Cette conne a l'air de vouloir le manger tout crû. Open Subtitles هذه العاهرة تبدو وأنها متمكنة بأن تأكله حياً
    Ecoutez, est-ce que par hasard vous auriez vu cette vigne étrange qui a l'air de bien aimer les gens ? Open Subtitles اسمعي ، هل هناك أي فرصة بأن تكوني قد رأيتي هذه الكرمة الغريبة المولعة بالناس ؟
    On a l'impression qu'il y a un manifeste derrière tout ça. Open Subtitles أتدري, سيكون لديك إحساس بأن هنالك بيان رسمي لأعماله
    Il a l'air de s'assurer que ACN est clairement antiterroriste. Open Subtitles يبدو كأنه يريد التأكيد بأن القناة ضد الإرهابيين.
    Toute allégation selon laquelle l'Iraq a violé ou a l'intention de violer la résolution 687 est sans fondement. UN ان أي ادعاء بأن العراق يخرق، أو ينوي أن يخرق، القرار ٦٨٧ ليس له أساس ..
    a l'issue de consultations avec mon Représentant spécial, j'ai donné pour instruction au commandant de la FORPRONU de faire immédiatement savoir aux autorités croates que tous les intéressés devaient agir d'une manière qui soit propice au maintien de la paix. UN وبعد أن أجريت مشاورات مع ممثلي الخاص، أصدرت تعليمات الى قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن يبلغ السلطات الكرواتية على الفور بأن هناك حاجة الى أن تتصرف الجهات المعنية جميعها على نحو يفضي الى صون السلم.
    Le Comité a été informé que le Secrétaire général a l'intention de demander une prorogation du mandat. UN وقد أبلغت اللجنة بأن اﻷمين العام يعتزم أن يطلب تمديدا للولاية.
    Le Secrétaire général a l'honneur de présenter à l'Assemblée générale, en annexe à la présente note, le rapport sur les travaux de cette session. UN ويتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة، التقرير المتعلق بتلك الدورة مرفقا بهذه المذكرة. ـ
    Le message du Caire indique que nul n'a l'exclusivité du Programme d'action. UN والرسالة الصادرة من القاهرة تفيد بأن برنامج العمل ليس ملكا ﻷحد.
    La communauté mondiale a l'obligation morale d'aider généreusement le malheureux peuple afghan. UN وعلى المجتمع الدولي التزام أخلاقي بأن يستجيب بسخاء لمحنة أفغانستان.
    2. Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre au Conseil le rapport du secrétariat du GATT dont le texte est reproduit en annexe. UN ٢ - ويتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى المجلس التقرير المرفق، الذي قدمته أمانة مجموعة " غات " . ـ
    a l'alinéa b) du paragraphe 3 du rapport, le Bureau recommande également d'examiner cette question directement en séance plénière. UN وفي الفقرة ٣ )ب( من التقرير، يوصي المكتب أيضا بأن ينظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة.
    24. Si le demandeur a l'intention de financer le plan de travail proposé grâce à des emprunts, joindre une déclaration indiquant le montant, l'échéancier et le taux d'intérêt de ces emprunts. UN ٢٤ - إذا كان المقصود هو تمويل خطة العمل المقترحة عن طريق القروض، يرفق بيان بمقدار هذه القروض وفترة السداد وسعر الفائدة.
    La Mission permanente a l'honneur de faire tenir ci-joint au Haut-Commissariat les observations du Gouvernement mauricien sur le rapport susmentionné*. UN وفي هذا الصدد، تتشرف البعثة الدائمة بأن ترفق طيه تعليقات حكومة جمهورية موريشيوس على التقرير المذكور أعلاه*. Annex
    La Mission permanente de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de l'informer de ce qui suit. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تبلغه بما يلي:
    Celui qui a l'artefact peut bouger pendant l'immobilisation. Open Subtitles و الذي يدل على أن من بحوزته هذه القطعة يستطيع أن يتحرك وسط الزمن المجمد
    L'Assemblée générale a l'autorité et la capacité de débattre de toute question qui affecte les relations internationales. UN والجمعية العامة تتمتع بالسلطة والقدرة اللازمتين لمناقشة جميع المسائل التي تؤثر على العلاقات الدولية.
    RAPPORT ANNUEL PRESENTE PAR LE COMITE a l'ASSEMBLEE GENERALE, PAR L'INTERMEDIAIRE DU CONSEIL ECONOMIQUE ET SOCIAL, CONFORMEMENT a l'ARTICLE 45 DU PACTE ET a l'ARTICLE 6 DU PROTOCOLE FACULTATIF (point 7 de l'ordre du jour) UN التقرير السنوي المقدم من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب المادة ٥٤ من العهد والمادة ٦ من البروتوكول الاختياري )البند ٧ من جدول اﻷعمال(
    Doucement, Mesdames. Oh, miam miam. Ça a l'air bon, n'est-ce pas ? Open Subtitles سهل جداً , ايها السيدتات , لذيذ , لذيذ , لذيذ , أنه يبدوا شهياً اليس كذلك ؟
    Au secours ! a l'aide ! Open Subtitles النجدة , ليساعدني أحد
    a l'aide ! a l'aide ! Open Subtitles النجدة , النجدة
    La chasseuse sexy a l'épée et vient droit sur toi. Open Subtitles الصيّادة الفاتنة بحوزتها السيف وقادمة إليكم مباشرةً.
    a l'aide ! a l'aide ! Open Subtitles ساعدوني ساعدوني
    PRIERE DE RETOURNER LE FORMULAIRE DÛMENT REMPLI a l'ADRESSE SUIVANTE : UN يرجي إعادة الاستمارة بعد استكمالها إلى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more