"a la demande de" - Translation from French to Arabic

    • وبناء على طلب
        
    • بطلب من
        
    a la demande de ses membres africains, le Conseil de sécurité a également pris des mesures immédiates pour condamner ce coup d'Etat. UN وبناء على طلب من اﻷعضاء اﻷفارقة في مجلس اﻷمــن، اتخذ المجلس إجراء فوريا وأدان الانقلاب.
    a la demande de la personne en état d'arrestation, notification du report et de sa durée doit être signifiée à la personne de son choix. UN وبناء على طلب المحتجز يجب إبلاغ أمر التأجيل ومدة التأجيل لشخص يختاره المحتجز.
    a la demande de cinq députés au moins, le vote sur l'ensemble de la loi peut être précédé par un vote sur un ou plusieurs articles de la loi. UN وبناء على طلب خمسة أعضاء على الأقل، يجوز أن يسبق التصويتَ على القانون في مجمله التصويتُ على مادة أو أكثر من القانون.
    a la demande de l'AGEUS, Mes Santiago Orellana et Florentín Meléndez ont été désignés pour exiger la présentation personnelle des deux étudiants. UN وبناء على طلب من الرابطة العامة لطلاب جامعات السلفادور، عُين السيد سنتياغو أوريانا أمادور والسيد فلورنتين منديس لتقديم طلب بالتحقيق في قانونية حبس هذين الطالبين واحضارهما أمام المحكمة.
    a la demande de l'une ou de l'autre des Parties, celles-ci se consulteront au sujet de la renégociation de l'un quelconque de ces accords en vue de les remplacer par des accords conclus directement entre elles. UN وبناء على طلب أحد الطرفين، يتشاور الطرفان فيما يتعلق بإعادة التفاوض بشأن أي من هذه الاتفاقات، بغية الاستعاضة عنها باتفاقات تبرم مباشرة بين الطرفين.
    a la demande de ce parti, un certain nombre d'élèves du secondaire et d'étudiants d'université ont également quitté la République fédérative de Yougoslavie et sont allés poursuivre leurs études dans la Hongrie voisine. UN وبناء على طلب هذا الحزب، قام أيضا عدد من طلاب المدارس الثانوية والجامعات بمغادرة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وواصلوا تعليمهم في جمهورية هنغاريا المجاورة.
    73. a la demande de la représentante des Etats-Unis d'Amérique, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal. UN ٧٣- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، جرى التصويت على مشروع القرار بنداء اﻷسماء.
    79. a la demande de la représentante des Etats-Unis d'Amérique, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal. UN ٧٩- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة، جرى التصويت على مشروع القرار بنداء اﻷسماء.
    85. a la demande de la représentante des Etats-Unis d'Amérique, le projet de résolution A a fait l'objet d'un vote par appel nominal. UN ٥٨- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، جرى التصويت على مشروع القرار ألف بنداء اﻷسماء.
    89. a la demande de la représentante des Etats-Unis d'Amérique, le projet de résolution B a fait l'objet d'un vote par appel nominal. UN ٨٩- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، جرى التصويت على مشروع القرار باء بنداء اﻷسماء.
    220. a la demande de la représentante des Etats-Unis d'Amérique, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal. UN ٠٢٢- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، طرح مشروع القرار للتصويت بنداء اﻷسماء.
    667. a la demande de la représentante des Etats-Unis d'Amérique, il a été procédé à un vote par appel nominal. UN ٦٦٧- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، أجري هذا التصويت بنداء اﻷسماء.
    a la demande de certains d'entre eux, il a soumis ultérieurement au groupe de travail une version révisée de cette liste, en indiquant les propositions au sujet desquelles un consensus semblait pouvoir se dégager. UN وبناء على طلب عدد من المشاركين، عرض الرئيس في وقت لاحق على الفريق العامل صيغة منقحة لتلك القائمة، مع إشارة الى إمكان التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن عدد من المقترحات.
    a la demande de la Commission, des liaisons régulières ont été établies entre les comités techniques de la CEPALC et d'ISO sur la question des conteneurs pour le transport des marchandises, ainsi qu'avec le sous-comité d'ISO sur la navigation intérieure. UN وبناء على طلب اللجنة، تم ترتيب اتصالات منتظمة بينها وبين لجنة المنظمة التقنية المعنية بحاويات الشحن ولجنة المنظمة الفرعية بشأن الملاحة الداخلية.
    a la demande de l’observateur de la République arabe syrienne, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal; il a été adopté par 33 voix contre une, avec 19 abstentions. UN وبناء على طلب المراقب عن الجمهورية العربية السورية، جرى التصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٣٣ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ١٩ عضوا عن التصويت.
    29. a la demande de l'Iraq, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/50/L.44. UN ٢٩ - وبناء على طلب العراق، شرع في إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/50/L.44.
    53. a la demande de Mme Attah, il a été procédé à un vote au scrutin secret. UN ٣٥- وبناء على طلب السيدة أتاه، أجري تصويت بالاقتراع السري.
    57. a la demande de M. Guissé, il a été procédé à un vote au scrutin secret. UN ٧٥- وبناء على طلب السيد غيسه، أجري تصويت بالاقتراع السري.
    70. a la demande de Mme Warzazi, il a été procédé à un vote au scrutin secret sur la clôture du débat sur la procédure. UN ٠٧- وبناء على طلب السيدة ورزازي، أجري تصويت بالاقتراع السري على الاقتراح الداعي إلى قفل باب المناقشة الاجرائية.
    275. a la demande de M. Alfonso Martínez, il a été procédé à un vote par appel nominal sur la proposition de M. Yokota. UN ٥٧٢- وبناء على طلب السيد ألفونسو مارتينيز، تم التصويت بنداء اﻷسماء على اقتراح السيد يوكوتا.
    a la demande de l'avocat, la sténographe va retirer son costume. Open Subtitles بطلب من المحامي ستقوم موظفة آلة الطباعة بنزع زييها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more