"a la république d'iraq" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية العراق الثابت قانونا
        
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit, consacré par la loi, qu'a la République d'Iraq, de demander, conformément aux principes de la responsabilité internationale, réparation du préjudice subi par suite de ces violations. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن كل ضرر تسبب فيه هذا الخرق طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation pour le préjudice subi par son peuple par suite de ces actes d'agression. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت مواطنيها من جراء هذه اﻷعمال العدوانية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice, notamment matériel, subi par elle et par son peuple par suite des actes susmentionnés. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je tiens en outre à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice, notamment matériel, subi par elle et par son peuple par suite des actes susmentionnés. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation pour le préjudice subi par elle et par son peuple du fait de ces actes de provocation. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها جراء القيام بهذه اﻷعمال الاستفزازية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation pour le préjudice subi par elle et par son peuple du fait des actes d'agression susmentionnés. UN كما واثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي لحقت بها وبمواطنيها جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour les dégâts matériels causés par les actes susmentionnés. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq, conformément au principe de la responsabilité internationale, de demander réparation pour le préjudice subi par suite de telles violations. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذه الخروقات، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice subi par suite de cette violation. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويض عن كل ضرر تسبب فيه هذا الخرق طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je tiens en outre à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice subi par suite des actes susmentionnés. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في التعويض عن اﻷضرار التي تصيبها من جراء اﻷعمال التي تقوم بها هذه الطائرات طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour les dommages causés à ces biens par suite des actes injustifiés commis par les forces américaines. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في طلب التعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها من جراء هذه اﻷعمال اﻷمريكية غير المبررة، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq, conformément au principe de la responsabilité internationale, de demander réparation pour tous les préjudices imputables à ces actes. UN كما أؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن كافة اﻷضرار التي سببها هذا العمل، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq, conformément au principe de la responsabilité internationale, de demander réparation pour tous les préjudices imputables à ces actes. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها من جراء هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq, conformément au principe de la responsabilité internationale, de demander réparation pour le préjudice subi par suite de ces agissements. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit, consacré par la loi, qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice subi par suite des actes susmentionnés. UN كذلك أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تلحق بها جراء القيام بهذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit, consacré par la loi, qu'a la République d'Iraq de demander réparation pour les préjudices subis par suite des actes susmentionnés et des menaces et des provocations injustifiées. UN وكما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء القيام بمثل هذه اﻷعمال والتهديدات الاستفزازية غير المبررة.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit, consacré par la loi, qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice subi par suite des actes susmentionnés, qui sont injustifiés. UN وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في التعويض عن اﻷضرار التي أصابتها من جراء هذه اﻷعمال اﻷمريكية غير المبررة طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice subi par suite de ces actes d'agression. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن اﻷضرار التي تسببها هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Enfin, je tiens à réaffirmer le droit, consacré par la loi, qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice, notamment matériel, subi par elle et par son peuple par suite des actes susmentionnés. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها وأصابت مواطنيها وممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال العدوانية المتكررة، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour les dégâts matériels causés par ces actes. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء القيام بهذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more