"a lancé l'" - Translation from French to Arabic

    • أطلق الاتحاد
        
    • شنت
        
    • شرعت في تنفيذ
        
    2. En novembre 2012, la Fédération de Russie a lancé l'objet spatial suivant pour le compte de clients étrangers: UN 2- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    2. En février 2012, la Fédération de Russie a lancé l'objet spatial suivant pour le compte d'un client étranger: UN 2- في شباط/فبراير 2012، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    2. En mars 2012, la Fédération de Russie a lancé l'objet spatial suivant pour le compte d'un client étranger: UN 2- في آذار/مارس 2012، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    En réaction, Israël a lancé l'opération d'autodéfense < < Bordure protective > > et fait tout ce qui était en son pouvoir pour éviter que des civils innocents ne soient touchés. UN ورداً على ذلك، شنت إسرائيل عملية الجرف الصامد للدفاع عن النفس، وقد فعلت كل ما يمكنها لتجنب إيذاء المدنيين الأبرياء.
    Face à la multiplication des attaques menées par le Hamas et d'autres groupes terroristes dans la bande de Gaza, Israël a lancé l'opération " Pilier de défense " . UN " وردا على تصاعد الهجمات من حماس وغيرها من الجماعات الإرهابية في قطاع غزة، شنت إسرائيل عملية ' عمود السحاب`.
    Tout en constatant que l'État partie a lancé l'initiative d'un partenariat contre le VIH/SIDA (1998) qui vise notamment à ouvrir des centres de conseils et de traitement pour les personnes atteintes du VIH/SIDA ou de maladies sexuellement transmissibles (MST), le Comité demeure préoccupé par l'incidence élevée et croissante de ces maladies. UN وعلى حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف شرعت في تنفيذ برنامج شراكة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (1998) يهدف في جملة أمور إلى إنشاء مراكز لإسداء المشورة والمعالجة للأشخاص المصابين بهذا الفيروس وبهذه المتلازمة وبالأمراض المنقولة جنسياً إلا أن اللجنة تظل قلقة من ارتفاع وتزايد معدل الإصابات.
    2. En avril 2012, la Fédération de Russie a lancé l'objet spatial suivant pour le compte d'un client étranger: UN 2- في نيسان/أبريل 2012، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    2. En mai 2012, la Fédération de Russie a lancé l'objet spatial suivant pour le compte d'un client étranger: UN 2- في أيار/مايو 2012، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    2. En août 2012, la Fédération de Russie a lancé l'objet spatial suivant pour le compte d'un client étranger: UN 2- في آب/أغسطس 2012، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    2. En septembre 2012, la Fédération de Russie a lancé l'objet spatial suivant pour le compte d'un client étranger: UN 2- في أيلول/سبتمبر 2012، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    2. En octobre 2012, la Fédération de Russie a lancé l'objet spatial suivant pour le compte d'un client étranger: UN 2- في تشرين الأول/أكتوبر 2012، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    2. En mars 2013, la Fédération de Russie a lancé l'objet spatial suivant pour le compte d'un client étranger: UN 2- في آذار/مارس 2013، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    2. En mai 2013, la Fédération de Russie a lancé l'objet spatial suivant pour le compte d'un client étranger: UN 2- في أيار/مايو 2013، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    2. En juin 2013, la Fédération de Russie a lancé l'objet spatial suivant pour le compte d'un client étranger: UN 2- في حزيران/يونيه 2013، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    2. Le 22 août 2013, la Fédération de Russie a lancé l'objet spatial suivant pour le compte d'un client étranger: UN 2- وفي 22 آب/أغسطس 2013، أطلق الاتحاد الروسي الجسم الفضائي التالي نيابة عن زبون أجنبي:
    Le 29 mars 2002, Israël a lancé l'opération Bouclier défensif. UN وفي 29 آذار/مارس 2002، شنت إسرائيل عملية الدرع الواقي.
    L'Organisation a lancé l'une des plus vastes opérations de secours jamais entreprise pour venir en aide aux sociétés frappées par le tsunami en Asie du Sud et du Sud-Est. UN وقد شنت المنظمة واحدة من أكبر عمليات الإغاثة على الإطلاق لمساعدة المجتمعات التي أصابتها أمواج سونامي في جنوب وجنوب شرقي آسيا.
    Le 22 décembre 2011, la MONUSCO a lancé < < l'Opération Saint Nicolas-Ituri > > pour assurer la protection des civils pendant la période de Noël et du Nouvel An. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2011، شنت بعثة الأمم المتحدة " عملية سانتا كلوس - إيتوري " لكفالة حماية المدنيين خلال فترة أعياد الميلاد ورأس السنة.
    Tout en constatant que l'État partie a lancé l'initiative d'un partenariat contre le VIH/SIDA (1998) qui vise notamment à ouvrir des centres de conseils et de traitement pour les personnes atteintes du VIH/SIDA ou de maladies sexuellement transmissibles (MST), le Comité demeure préoccupé par l'incidence élevée et croissante de ces maladies. UN وعلى حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف شرعت في تنفيذ برنامج شراكة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (1998) يهدف في جملة أمور إلى إنشاء مراكز لإسداء المشورة والمعالجة للأشخاص المصابين بهذا الفيروس وبهذه المتلازمة وبالأمراض المنقولة جنسياً إلا أن اللجنة تظل قلقة من ارتفاع وتزايد معدل الإصابات.
    Tout en constatant que l'État partie a lancé l'initiative d'un partenariat contre le VIH/sida (1998) qui vise notamment à ouvrir des centres de conseils et de traitement pour les personnes atteintes du VIH/sida ou de maladies sexuellement transmissibles (MST), le Comité demeure préoccupé par l'incidence élevée et croissante de ces maladies. UN وعلى حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف شرعت في تنفيذ برنامج شراكة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (1998) يهدف في جملة أمور إلى إنشاء مراكز لإسداء المشورة والمعالجة للأشخاص المصابين بهذا الفيروس وبهذه المتلازمة وبالأمراض المنقولة جنسياً إلا أن اللجنة تظل قلقة من ارتفاع وتزايد معدل الإصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more