"a levé" - Translation from French to Arabic

    • رفعت
        
    • سحبت
        
    • أزالت
        
    • أزال
        
    • وقد رفع
        
    • قد رفع
        
    • لقد رفع
        
    Pas si la victime a levé les bras devant son visage au moment de l'impact. Open Subtitles ليس إذا كانت الضحية رفعت ذراعيها إلى جانب وجهها في وقت الضرب
    Quand elle a été battue à mort avec un instrument tranchant elle a levé son bras vers le haut pour se défendre. Open Subtitles أي أنه تم ضربها حتى الموت بواسطة أداة ثقيلة و رفعت ذراعها نحو الأعلى حتى تدافع عن نفسها
    En septembre 2011, le Gouvernement a levé l'interdiction qui pesait sur certains sites d'informations étrangers. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، رفعت الحكومة حظراً كان مفروضاً على عدد من مواقع الويب الإخبارية الأجنبية.
    En 2010, la Malaisie a levé ses réserves à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد سحبت ماليزيا في عام 2010 تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الطفل.
    En 2010, Oman a levé quatre de ses réserves à la Convention et a restreint la portée de sa cinquième et dernière réserve. UN وفي عام 2010، سحبت عمان أربعة من تحفظاتها على الاتفاقية وحدّت من تحفظها الخامس والوحيد.
    À la suite de cette démarche, le Gouvernement de la République démocratique du Congo a levé certaines des restrictions qu'il avait imposées sur les activités et le déploiement des observateurs militaires des Nations Unies. UN ونتيجة لهذه المساعي، أزالت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بعض القيود التي كانت فرضتها على عملية المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة ونشرهم.
    98. La Constitution de 2008 a levé l'interdiction qui empêchait les femmes de se porter candidates à la présidence. UN 98- أزال دستور 2008 المانع القائم على نوع الجنس الذي كان يحول دون ترشح المرأة لرئاسة الجمهورية.
    La Libye a levé les quotas et les restrictions douanières sur la plupart des produits importés en provenance des pays arabes ou africains avec lesquels elle a conclu des accords commerciaux bilatéraux. UN وقد رفع بلده قيود الحصص والضرائب الجمركية على معظم السلع الأساسية المستوردة من البلدان العربية والأفريقية التي عقدت معها اتفاقات تجارية ثنائية.
    Selon le rapport du gendre de la victime, qui a assisté à l'incident, M. Kakoullis, confronté par les deux soldats turcs, a levé les mains dans l'intention de se rendre. UN وقد ذكر زوج ابنة الضحية، وهو شاهد عيان، أن السيد كاكوليس قد رفع يديه إلى أعلى معلنا تسليم نفسه عندما واجهه جنديان تركيان.
    La direction de la station ayant formulé des excuses officielles et le présentateur ayant été renvoyé, le Ministère a levé l'interdiction de diffusion et autorisé l'ouverture d'un bureau permanent. UN بيد أنه بعد تقديم إدارة المحطة لاعتذار رسمي وإقالة المذيع، رفعت الوزارة الخطر وسمحت بفتح مكاتب دائم.
    Le même tribunal a levé l'interdiction de quitter le pays imposée aux enfants. UN فقد رفعت هذه المحكمة نفسها الحظر على سفر القُصَّر.
    Non, elle a levé les mains en l'air, lancé son vomi sur le plus de gens possible, et a continué à s'amuser. Open Subtitles لقد رفعت يديها للأعلى، ضربت أناسٍ كُثُر بالقيء، واكملت الحفل.
    La façon dont elle a levé sa main avant de me jeter contre le mur. Open Subtitles الطريقة التي رفعت بها يدها و أرسلتني إلى ذلك الحائط
    Elle m'a dit ensuite qu'à la seconde où elle a levé le pied et vu qu'Emilio ne bougeait plus, elle a su ce qu'elle avait fait. Open Subtitles ثم أخبرتني لاحقا أنه فى اللحظة التي رفعت فيها قدمها ورأت أن إميليو قد توقف تماما عن التقلب
    J'ai rencontré cette jeune attachée de presse et, juste comme ça, elle a levé les bras, j'ai pu voir ces poils blond clair. Open Subtitles التقيت شابة من مروجي الدعايات قبل ايام ولسبب ما رفعت ذراعها واستطعت أن أرى هذا الضوء من الشعر الاشقر
    À titre d'exemple, en 1990, le Malawi a levé sa réserve d'ordre général et le Brésil a retiré des réserves ayant une grande portée au sujet des articles 15 et 16. UN فإن ملاوي، على سبيل المثال، قد سحبت تحفظها العام سنة ١٩٩٠، كما سحبت البرازيل تحفظات بعيدة اﻷثر تتعلق بالمادتين ١٥ و ١٦.
    Si aucune nouvelle adhésion à ces instruments n'a eu lieu pendant la période considérée, le Honduras a levé ses réserves aux articles 24, 26 et 31 de la Convention de 1951. UN ولم تحدث حالات انضمام جديدة إلى هذين الصكين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وإن كانت هندوراس قد سحبت تحفظاتها على المواد 24 و26 و31 من اتفاقية عام 1951.
    De même, il a levé sa réserve à la Convention contre la torture et reconnu que le Comité contre la torture était compétent pour examiner les communications émanant d'individus. UN وكذلك سحبت تحفُّظها على اتفاقية مناهضة التعذيب واعترفت باختصاص لحنة مناهضة التعذيب للنظر في الرسائل الواردة من أفراد.
    Elle a levé sa robe jusqu'à la taille et elle a écarté les jambes sur le pare-brise sans sa petite culotte. Open Subtitles و سحبت ملابسها حول خصرها، و فتحت ساقيها على زجاجة السيارة أمامي مُباشرةً بدون لباسها الداخليّ.
    En vertu de sa résolution (A/RES/58/153, par. 9) adoptée à sa 58e session, l'Assemblée générale a levé la limite temporelle imposée à l'Office. UN وفي القرار 58/153، الفقرة 9، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، أزالت الجمعية العامة القيد الزمني المفروض على مدة المفوضية.
    En vertu de sa résolution (A/RES/58/153, par. 9) adoptée à sa 58e session, l'Assemblée générale a levé la limite temporelle imposée à l'Office. UN وفي القرار (A/RES/58/153، الفقرة 9) الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، أزالت الجمعية العامة القيد الزمني المفروض على مدة المفوضية.
    La nouvelle législation a levé certaines restrictions, notamment l'interdiction, pour des étrangers, de posséder des biens fonciers en Arabie saoudite, l'obligation d'avoir toujours un introducteur saoudien qui est le garant de l'investisseur étranger, et la levée de la limite de 49 % sur les prises de participation étrangère dans les entreprises en Arabie saoudite. UN وقد أزال القانون الجديد بعض القيود بما في ذلك حظر الحيازة الأجنبية للأملاك، والشرط القاضي بأن يكون لجميع العمليات التجارية وكيل سعودي، وتحديد الملكية الأجنبية للشركات داخل المملكة بنسبة 49 في المائة.
    La Banque africaine de développement (BAfD) a levé les sanctions contre la Guinée-Bissau le 10 août après avoir reçu du Gouvernement la somme de 3,5 millions de dollars représentant le montant des paiements dus en janvier et en juillet au titre du service de la dette. UN وقد رفع مصرف التنمية الأفريقي العقوبات عن غينيا - بيساو في 10 آب/أغسطس عند تلقيه مبلغ 3.5 ملايين دولار دفعته الحكومة تسديدا لخدمة الدين المستحقة في كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه.
    La Constitution de 2010 a levé l'interdiction sur < < les rassemblements non autorisés > > et les restrictions aux rassemblements spontanés, et a supprimé les obligations relatives aux demandes d'autorisation pour l'organisation de réunions, notamment les exigences administratives excessives liées à la forme, au contenu et aux délais des demandes d'autorisation. UN وذكرت أن دستور عام 2010 قد رفع الحظر المفروض على " التجمعات غير المرخص بها " ، وأزال القيود المفروضة على التجمعات العفوية والمتطلبات المتعلقة بالتماس الموافقة على عقد الاجتماعات، بما في ذلك المتطلبات الإدارية المفرطة التي تتعلق بشكل ومضمون طلب الحصول على الإذن وبموعده النهائي.
    La monarchie a levé l'interdiction de se nourrir en public. Open Subtitles لقد رفع الملك الحظر على التغذي في الأماكن العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more