L’équipe du SIG a mis à jour les procédures concernant les achats et les voyages. | UN | وقام فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بتحديث اﻹجراءات ذات الصلة بالشراء والسفر. |
Il a mis à jour les lois et règlements concernant la non-prolifération des armes de destruction massive, les éléments connexes et leurs vecteurs conformément aux principes énoncés dans la résolution 1540 comme suit : | UN | وقد قامت فييت نام بتحديث القوانين واللوائح فيما يتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد المتعلقة بها ووسائل إيصالها تمشيا مع مبادئ القرار 1540 على النحو التالي: |
L'UNICEF a mis à jour son système d'évaluation du comportement professionnel de ses membres et ceci incite à prêter attention à leur comportement en matière d'égalité des sexes. | UN | وقد استكملت اليونيسيف نظام تقييم الأداء بها، ويتيح ذلك فرصة لتشجيع الاهتمام بالأداء في مجال المساواة بين الجنسين. |
En 1998 puis en 1999, l’UNICEF a mis à jour et affiné le questionnaire et le manuel dont il se sert pour mener des enquêtes en grappe à indicateurs multiples sur le terrain, et pour ce faire, il a utilisé tous les indicateurs qui figuraient dans la liste révisée. | UN | وفي عام ١٩٩٨، استكملت اليونيسيف ونقحت الاستبيان الميداني والدليل المتعلقين بالدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات بما يتمشى مع القائمة المنقحة للمؤشرات، وواصلت ذلك في عام ١٩٩٩. |
La Commission de statistique a mis à jour son programme de travail et l'a prorogé jusqu'en 2004. | UN | وقامت اللجنة الإحصائية باستكمال برنامج عملها ومددته إلى غاية عام 2004. |
A cette occasion, le Secrétaire exécutif a mis à jour les renseignements fournis dans cette note, en particulier en ce qui concerne les contributions à ces deux fonds. | UN | وبهذا فقد استكمل اﻷمين التنفيذي المعلومات الواردة في تلك المذكرة، وخصوصا فيما يتعلق بالمساهمات المقدمة الى الصندوقين. |
En 2004, avec l'aide du Gouvernement britannique, Anguilla a mis à jour sa législation maritime. | UN | وفي عام 2004، حدّثت أنغيلا تشريعاتها المتعلقة بالسلامة البحرية، بمساعدة من المملكة المتحدة. |
L'Association internationale pour l'effort volontaire a mis à jour, en 2011, sa déclaration universelle sur le volontariat de 2001. | UN | وخلال عام 2011، قامت الرابطة الدولية للجهود التطوعية بتحديث إعلانها العالمي بشأن العمل التطوعي لعام 2001. |
Il a mis à jour les renseignements concernant 70 personnes et 70 entités. | UN | وقامت اللجنة بتحديث المعلومات الواردة في القيود المتعلقة بـ 70 شخصا و 70 كيانا. |
Le Département de l'information a mis à jour et développé ses nouveaux matériaux de campagne. | UN | وقامت الإدارة بتحديث مواد صحفية ومواد خاصة بالحملة ووضعت مواد جديدة منها. |
L'équipe a mis à jour les directives relatives au taux de change opérationnel de l'ONU ainsi que cinq documents compte tenu des nouvelles normes relatives aux immobilisations incorporelles et aux instruments financiers. | UN | وقام الفريق بتحديث التوجيهات المتعلقة باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة، كذلك خمس ورقات على صعيد المنظومة كي تبين المعايير الجديدة بشأن الأصول غير الملموسة والأدوات المالية. |
La fourniture de moustiquaires a été étendue à tout le Rwanda et le Malawi a mis à jour ses protocoles de traitement par médicaments. | UN | وعممت الناموسيات على النطاق الوطني في رواندا. وقامت ملاوي بتحديث بروتوكولاتها للعلاج بواسطة العقاقير. |
Le secrétariat a mis à jour l'introduction des Documents d'orientation des décisions pour tenir compte de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention par la Conférence des Parties. | UN | وقامت الأمانة بتحديث وثائق توجيه القرارات لكي تعكس إدراج المواد الكيميائية في المرفق الثالث بواسطة مؤتمر الأطراف. |
2. Afin de continuer à aider la Commission à examiner les ressources et mécanismes financiers, l'OCDE a mis à jour ses données relatives aux engagements bilatéraux et multilatéraux jusqu'en 1995. | UN | ٢ - ولمواصلة تيسير نظر اللجنة في الموارد واﻵليات المالية استكملت منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي بياناتها إلى حد عام ١٩٩٥ بالنسبة للالتزامات الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
13. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a poursuivi ses activités et a mis à jour le plan de rapatriement élaboré en 1991. | UN | ١٣ - وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنشطتها، وقد استكملت خطة اﻹعادة إلى الوطن الموضوعة عام ١٩٩١. |
:: En s'appuyant sur les informations communiquées par le Groupe d'experts, le Comité a mis à jour et étoffé les entrées de sa liste de personnes et entités visées par des sanctions. | UN | :: استناداً إلى المعلومات التي قدمها فريق الخبراء، استكملت اللجنة قائمتها المتعلقة بالأفراد والكيانات الخاضعة للتدابير وأضافت تفاصيل إلى البيانات الواردة فيها |
S'appuyant sur les informations communiquées par le Groupe d'experts, le Comité a mis à jour et complété les entrées de sa liste de personnes et d'entités visées par lesdites mesures. | UN | واستناداً إلى المعلومات التي قدمها فريق الخبراء، استكملت اللجنة قائمتها المتعلقة بالأفراد والكيانات الخاضعة للتدابير وضمّنتها تفاصيل إضافية بشأن البيانات الواردة فيها. |
Il s'est ensuivi qu'en 2003, l'UNICEF a mis à jour ses principaux engagements collectifs envers les enfants dans les situations d'urgence. | UN | ولذلك، قامت المنظمة في عام 2003 باستكمال التزاماتها الأساسية الخاصة بالطفل في حالات الطوارئ. |
Le BIT a mis à jour et révisé ses normes et recommandations relatives à la santé maternelle, qui devraient pouvoir être largement acceptées. | UN | وقامت منظمة العمل الدولية باستكمال وتنقيح التوصيات والمعايير المتعلقة بصحة اﻷمومة التي يتوقع أن تحظى بالتصديق الواسع النطاق عليها. |
En 1994, dans le cadre d'un projet suivi de mise à jour de toutes les circulaires financières, la Division a mis à jour six circulaires et en a promulgué deux autres. | UN | وخلال عام ١٩٩٤، قامت الشعبة، كجزء من مشروعها الجاري لتحديث جميع المنشورات الدورية المالية باستكمال ستة منشورات دورية وأصدرت منشورين دوريين ماليين جديدين. |
Le Président de la Commission a mis à jour les informations y figurant. | UN | و استكمل الرئيس المعلومات الواردة في المذكرة. |
Le Gouvernement du Yukon a mis à jour son plan d'urgence en matière de santé et de services sociaux. | UN | 593- وقد حدّثت حكومة يوكون مخططها للخدمات الصحية والاجتماعية في حالات الطوارئ. |
Entretemps, avec l'appui de l'Organisation des Nations Unies, le Gouvernement ivoirien a mis à jour son plan national de préparation et d'intervention, doté d'un budget initial de 114,29 millions de dollars, dont 31,9 millions de contributions annoncées. | UN | وفي الوقت ذاته، حدَّثت الحكومة الإيفوارية، بدعم من الأمم المتحدة، خطتها الوطنية للتأهب والمواجهة، التي رُصدت لها ميزانية أولية قدرها 114.29 مليون دولار، جرى التبرع بمبلغ 31.9 ملايين دولار منها. |
L'Organisation mondiale du tourisme a mis à jour ses recommandations de 2005 visant à inclure les dispositions pertinentes de la Convention et une conception universelle. | UN | 56 - وحدّثت منظمة السياحة العالمية توصياتها لعام 2005 لتدمج فيها الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية وتصميمها العام. |