La Commission nationale pour le développement humain a mis en place un programme d'alphabétisation des adultes dans tout le pays. | UN | وقد أنشأت اللجنة الوطنية الحكومية المعنية بالتنمية البشرية برنامجاً لمحو أمية الكبار على مستوى البلد بأسره. |
En outre, le Conseil de promotion de la santé du Ministère de la santé a mis en place un programme éducatif sur la santé mentale des personnes âgées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم مجلس النهوض بالصحة التابع لوزارة الصحة برنامجاً تثقيفياً عاماً عن الصحة العقلية لكبار السن. |
L'Espagne a mis en place un programme sur les technologies industrielles et l'environnement et un autre programme appelé < < Ligne verte > > , qui prévoit des cofinancements et des prêts. | UN | وأقامت إسبانيا برنامجاً للتكنولوجيا الصناعية والبيئة وبرنامج خط أخضر، وهو يقدم تمويلاً مشتركاً وقروضاً. |
Dans cette perspective, son Gouvernement a mis en place un programme national qui a permis jusqu'à maintenant à 138 pays de profiter de la coopération technique avec la Malaisie. | UN | وذكر أن حكومته، وعيا منها بذلك، وضعت برنامجا وطنيا مكن حتى الآن 138 بلدا من الاستفادة من التعاون التقني مع ماليزيا. |
Le Gouvernement, considérant l'emploi des jeunes comme un enjeu à la fois politique, économique, social et moral, a mis en place un programme pluriannuel qui sera exécuté dans tous les secteurs d'activité porteurs. | UN | والحكومة ترى أن عمالة الشباب تشكل وسيلة سياسية واقتصادية واجتماعية ومعنوية في وقت واحد، وبالتالي، فقد وضعت برنامجا متعدد السنوات، وسوف يتم تنفيذ هذا البرنامج في كافة قطاعات الأنشطة الواعدة. |
Le Gouvernement a mis en place un programme pour aider ces personnes à retourner à la vie civile. | UN | وتنفذ الحكومة برنامجاً لمساعدة أولئك الأشخاص على العودة إلى الحياة المدنية. |
La Fédération a mis en place un programme de conformité pour ses organes membres, programme supervisé par le Compliance Advisory Panel. | UN | ووضع الاتحاد برنامجاً خاصاً بامتثال الهيئات الأعضاء تُشرف عليه الهيئة الاستشارية المعنية بالامتثال. |
En 2012, le Gouvernement mongolien a mis en place un programme satellitaire national qui, une fois exploité, fera beaucoup avancer le développement du pays. | UN | وفي عام 2012، أنشأت الحكومة برنامجاً للسواتل الوطنية، والذي سينهض كثيرا، عند تشغيله، سينهض بالتنمية في البلاد بشكل كبير. |
Le Gouvernement l'a bien compris, qui a mis en place un programme visant à subventionner les jeunes diplômés de la formation professionnelle porteurs de projets. | UN | وقد فهمت الحكومة ذلك ووضعت برنامجاً لدعم أصحاب شهادات التدريب المهني الشباب الراغبين في إنشاء مشاريع. |
Le Ministère de Santé a mis en place un programme régulier de santé maternelle et familiale et de soins prénataux et anténataux. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة برنامجاً نظامياً للصحة الإنجابية والأسرة يتناول الرعاية قبل الولادة وبعدها. |
303. L'État a mis en place un programme annuel de vaccination de base afin d'améliorer la santé infantile. | UN | 303- تقدم الحكومة برنامجاً للتلقيح الأساسي السنوي لتحسين صحة الرضع. |
En mai 1997, le Gouvernement thaïlandais a mis en place un programme d'incitations à l'exportation et a relevé les droits de douane sur les biens de consommation importés. | UN | وفي أيار/مايو ٧٩٩١ استحدثت برنامجاً لحفز الصادرات، ورفعت الرسوم الجمركية على السلع الاستهلاكية المستوردة. |
En Équateur, l'administration a mis en place un programme pour renforcer les chaînes de radiodiffusion communautaires dans les territoires de 13 nationalités et former les journalistes et les techniciens autochtones à la gestion de leurs propres chaînes. | UN | ففي إكوادور، تنفذ الحكومة برنامجاً لتعزيز الإذاعة المحلية في أقاليم 13 قومية عن طريق تدريب الإعلاميين والصحفيين من أبناء الشعوب الأصلية على تشغيل محطات الإذاعة المحلية الخاصة بهم. |
Le Gouvernement s'est fixé comme objectif de rendre tous les établissements scolaires aptes à accueillir des enfants handicapés d'ici à 2014 et a mis en place un programme d'activités à cette fin. | UN | وقد حدّدت الحكومة هدفاً يتمثل في أن تثبت 100 في المائة من المدارس أنها تتبع ممارسات حاضنة للجميع بحلول عام 2014 وأن لديها برنامجاً من الأنشطة لتحقيق هذا الهدف. |
Pour inciter les enseignants à choisir l'éducation des personnes ayant des besoins spéciaux, le Gouvernement a mis en place un programme de promotion des enseignants ayant suivi une formation dans ce domaine. | UN | وكحافز يدفع المعلمين إلى العمل في مجال تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة، وضعت الحكومة برنامجاً لترقية المعلمين الذين تلقوا تدريباً في مجال تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Le Ministère de la santé a mis en place un programme de prise en charge et de traitement des victimes qui s'appuie sur les directives nationales concernant les victimes d'infractions sexuelles élaborées en 2009. | UN | ووضعت وزارة الصحة برنامجاً لرعاية وإدارة حالة الضحايا باستخدام المبادئ التوجيهية الوطنية لضحايا الجرائم الجنسية التي تم إعدادها في عام 2009. |
Afin de développer l'interaction entre les Unitariens Universalistes et les Nations Unies, l'association a mis en place un programme interne en 2001, consistant à impliquer les étudiants diplômés dans les problèmes mondiaux. | UN | ولزيادة التفاعل بين الوحدوية الخلاصية والأمم المتحدة، أنشأت الرابطة برنامجاً تدريبياً في عام 2001، أشركت فيه طلاباً جامعيين وخريجين لإجراء أبحاث بشأن القضايا العالمية. |
Lorsque Mme Ameline a pris ses fonctions, elle a mis en place un programme interministériel pour lutter contre l'exploitation sexuelle et le trafic d'êtres humains. | UN | وعندما تولت الوزيرة منصبها، وضعت برنامجا مشتركا بين الوزارات لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص. |
À cet égard, je tiens à préciser que le Gouvernement de l’Union du Myanmar a mis en place un programme systématique de transition vers un nouveau système politique, en tenant compte de la situation politique, économique, sociale et géopolitique du pays. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن حكومة اتحاد ميانمار قد وضعت برنامجا منهجيا للتحول إلى نظام سياسي جديد. |
La Deuxième République de Gambie, pleinement consciente de la responsabilité qui lui incombe dans la mise en oeuvre du Programme d'action, a mis en place un programme de réforme visant à créer un cadre propice au développement social. | UN | والجمهورية الثانية في غامبيا، اعترافا كاملا منها بالمسؤولية الملقاة على عاتقها عن تنفيذ برنامج العمل، وضعت برنامجا تصحيحيا أوجد بيئة ملائمة للتنمية الاجتماعية. |
Le Comité consultatif relève que le Département a mis en place un programme dynamique de planification de la relève comprenant les deux éléments suivants : | UN | 22 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإدارة قد وضعت برنامجا للتخطيط الاستباقي لتعاقب الموظفين مؤلفا من العنصرين التاليين: |