Par ailleurs, dans la ville cisjordanienne de Djénine, un escadron de la mort israélien a ouvert le feu sur Mohammad Marei', le tuant sur le coup. | UN | كما قامت فرقة من فرق القتل الإسرائيلية في مدينة جنين بالضفة الغربية بإطلاق النار على محمد مرعي فأردته قتيلا في الحال. |
Une flotte de 12 navires a ouvert le feu sur Nassau. | Open Subtitles | أسطول من دزينة من السفن بدأت بالفعل بإطلاق النار على ناساو |
Le délai étant écoulé, il a ouvert le feu sur les navires français. | Open Subtitles | بما أن الموعد النهائي انقضى قام بإطلاق النار على السفن الفرنسية |
L'Armée patriotique rwandaise a ouvert le feu sur les Forces armées ougandaises et les ont empêchées de rejoindre le gros de leurs forces à Kapalata. | UN | وقد قام جيش رواندا الشعبي بإطلاق النار على قوات جيش الدفاع الشعبي الأوغندي ومنعتها من الالتحاق بالقوات الرئيسية في كابالاتا. |
Le deuxième incident concernait une embarcation de la police croate qui a ouvert le feu sur un bateau de pêche yougoslave le 10 septembre 1998. | UN | واشتملت الحادثة اﻷخرى على قيام مركب شرطة كرواتي بفتح النيران على مركب صيد يوغوسلافي في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Le jeune Ayyash a été tué par un colon israélien qui a ouvert le feu sur les manifestants depuis une fenêtre, dans un avant-poste d'une implantation illégale. | UN | وقد قتل عياش على يد مستوطن إسرائيلي فتح النار على المتظاهرين من نافذة بيت في مستوطنة غير قانونية مجاورة للحي. |
13 juin 2002 À 9 h 30, une patrouille iranienne a ouvert le feu sur le ressortissant iraquien Hussein Ali Hanzal alors qu'il pêchait dans le Chatt al-Arab, à proximité du pont tubulaire. | UN | في الساعة 930 قامت إحدى دوريات الجانب الإيراني بإطلاق النار على المواطن حسين علي حنظل عندما كان يصيد الأسماك في شط العرب قرب الجسر الأنبوبي أصيب على أثرها في رقبته مما أدى إلى وفاته في الحال. |
À 3 heures, une patrouille iranienne embarquée à bord d'une vedette a ouvert le feu sur un pêcheur iraquien du nom de Hassan Hadi Abdallah, dans les eaux territoriales iraquiennes dans une zone située face à Abadan. | UN | في الساعة ٠٠/٣ قامت دورية إيرانية على متن زورق إيراني بإطلاق النار على الصياد العراقي حسن هادي عبد الله في مياهنا اﻹقليمية في المنطقة المقابلة لعبادان مما أدى إلى وفاته. |
Le 25 octobre 1994, une patrouille de police koweïtienne a ouvert le feu sur le poste de garde iraquien d'Al-Rahil, blessant à la jambe droite le brigadier chef Khaled Mohammed Ali. | UN | فقد قامت دورية من الشرطة الكويتية بتاريخ ٢٥/١٠/١٩٩٤ بإطلاق النار على مخفر الرحيل العراقي مما أدى إلى إصابة رئيس عرفاء المخفر خالد محمد علي بطلق ناري في ساقه اﻷيمن. |
La partie iranienne a ouvert le feu sur des citoyens iraquiens dans la zone d'Al Ahouar. Trois personnes, les nommés Ghayeb Karim Bader Al Noufli, Kassem Hachem Kouhit Al Noufli et Akil Naïm Khalef Al Noufli ont été tuées et le nommé Saoud Hachem Kouhit Al Noufli a été blessé. | UN | قام الجانب الإيراني بإطلاق النار على عدد من المواطنين العراقيين مما أدى إلى مقتل غائب كريم بدر النوفلي وقاسم هاشم كحيط النوفلي وعقيل نعيم خلف النوفلي وجرح سعدون هاشم كحيط النوفلي وذلك في منطقة الأهوار. |
La partie iranienne a ouvert le feu sur le citoyen iraquien Mouchtaq Lefna Hachem qui a été blessé à la jambe gauche. | UN | قام الجانب الإيراني بإطلاق النار على المواطن العراقي (مشتاق لفنه هاشم) وأصيب في ساقه اليمنى. |
À 11 h 30, la partie iranienne a ouvert le feu sur un bateau appartenant à une patrouille iraquienne, dans le secteur de Bassorah, au point de coordonnées géographiques 2740. | UN | في الساعة 1130 قام الجانب الإيراني بإطلاق النار على زورق تابع لدورية عراقية ضمن قاطع محافظة البصرة م.ت (2740). |
À 11 h 30, la partie iranienne a ouvert le feu sur un bateau iraquien au point de coordonnées géographiques 2740 dans le secteur de Bassorah. | UN | في الساعة 30/11 قام الجانب الإيراني بإطلاق النار على زورق عراقي ضمن قاطع محافظة البصــــرة م ت (2740). |
Du personnel de la Force de police armée et de la Police népalaise qui escortait un candidat du Parti du Congrès népalais a ouvert le feu sur des véhicules du CPN(M) dans le district de Dang, tuant 7 membres du CPN(M) et en blessant au moins 12 autres. | UN | فقد قام أفراد من قوات الشرطة المسلحة والشرطة النيبالية كانوا يرافقون أحد مرشحي الكونغرس النيبالي بإطلاق النار على سيارات للحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في مقاطعة دانك فقتلوا سبعة من أفراد الحزب وجرحوا ما لا يقل عن 12 شخصاً آخرين. |
Le 14 avril 2007, à 10 h 30, l'ennemi israélien a ouvert le feu sur un objet flottant au sud de la ligne de bouées en vue de le faire couler (à l'intérieur des eaux palestiniennes occupées). | UN | - بتاريخ 14 نيسان/أبريل 2007 الساعة 30/10، قام العدو الإسرائيلي بإطلاق النار على جسم عائم جنوب خط الطفافات بهدف إغراقه (داخل المياه الفلسطينية المحتلة). |
Dans la province de Bukidnon, un enseignant a été tué le 16 février 2006 lorsqu'une milice d'autodéfense du nom d'Alamara a ouvert le feu sur le groupe d'élèves avec lesquels il ramassait des tubercules dans le cadre d'une activité scolaire. | UN | 36 - وقُتل مدرس في مقاطعة يوكيدنون في 16 شباط/فبراير 2006 عندما قامت جماعة الحراسة الأهلية المسماة الأمارا بإطلاق النار على مجموعة من التلاميذ مع مُدرسهم عندما كانوا يجمعون محاصيل جذرية في إطار القيام بأحد الأنشطة المدرسية. |
20 juin 2002 La partie iranienne a ouvert le feu sur le pêcheur iraquien Mohannad Karim Hussein Obeid Moutir alors qu'il pêchait dans le Chatt al-Arab. Touchée au crâne, la personne en question est décédée des suites de sa blessure. | UN | قام الجانب الإيراني بإطلاق النار على الصياد العراقي (مهند كريم حسين عبيد مطير) عندما كان يمارس الصيد في شط العرب مما أدى إلى وفاته نتيجة إصابته بطلق ناري في رأسه من الخلف. |
À 17 heures, la partie iranienne a ouvert le feu sur le citoyen Hilal Najm Abdallah, dans la zone de Siba, village de Fidaghiya, le blessant à la cuisse. | UN | في الساعة (1700) قام الجانب الإيراني بإطلاق النار على المواطن (هلال نجم عبد الله) في منطقة السيبة قرية الفداغية مما أدى إلى إصابته في فخذه. |
La partie iranienne a ouvert le feu sur un groupe de pêcheurs iraquiens qui pêchait dans le lac de Oumm Alniaj, à l'intérieur du territoire iraquien, faisant un mort parmi les pêcheurs (Ahmid Qazim Hassan). | UN | قام الجانب اﻹيراني بإطلاق النار على مجموعة من الصيادين العراقيين عند ممارستهم الصيد في هور أم النعاج داخل اﻷراضي العراقية مما أدى إلى قتل الصياد )حميد كاظم حسن(. |
Huit étudiants au moins ont été gravement blessés par balles et de nombreux autres arrêtés quand la troupe a ouvert le feu sur les étudiants. | UN | وأُصيب ثمانية طلاب على اﻷقل بجراح خطيرة بفعل طلقات نارية، وألقي القبض على عدد أكبر، عندما فتحت القوات النيران على الطلاب. |
Le 10 avril, un navire de la marine israélienne, en patrouille au large de Khan Younis, a ouvert le feu sur des pêcheurs palestiniens, blessant deux d’entre eux. | UN | ١٦٦ - وفي ١٠ نيسان/أبريل، أطلق زورق دورية تابع للبحرية اﻹسرائيلية النيران على صيادين فلسطينيين أمام ساحل خان يونس، مما أدى إلى جرح اثنين. |
Ce type a ouvert le feu sur une foule d'innocents. | Open Subtitles | الرجل في الأعلى فتح النار على جمع من الأبرياء |