"a parlé de" - Translation from French to Arabic

    • تحدث عن
        
    • قال شيئاً عن
        
    • ذكرت
        
    • تكلم عن
        
    • قال شيئا عن
        
    • قال أي شيء عن
        
    • ذكر شيئاً عن
        
    • تحدثنا عن
        
    • تحدثت عن
        
    • لقد تحدثنا بشأن
        
    • لقد أشار
        
    • اخبرني عن
        
    • تحدّث عن
        
    • تكلمت عن
        
    • قال أيّ شيء عن
        
    Il a parlé de calories et qu'il y ait aucun lien entre fructose et les maladies cardiométaboliques dans les études. Open Subtitles ولقد تحدث عن السعرات الحرارية وعن عدم وجود رابط بين الفركتوز وامراض القلب بالدراسات التي اجريت
    Il a parlé de faire ses hommages à la reine avant de partir. Open Subtitles قال شيئاً عن تقديم الاحترام للملكة قبل أن نرحل.
    Je l'ai accusée d'avoir tué son mari. - Elle vous a parlé de ça ? Open Subtitles ـــ لقد شككت أنها هي من قتلت زوجها ، هل ذكرت ذلك
    Quand l'un des présidents a pris la parole ici, il a parlé de boulangeries. UN وحين تكلم أحد الرئيسين هنا، تكلم عن المستقبل.
    Il a parlé de Myriad. Open Subtitles قال شيئا عن ،مايريد
    Qui a parlé de torture, M. le Juge ? Open Subtitles مهلاً، من قال أي شيء عن التعذيب، يا سيادة القاضي؟
    Il t'a parlé de cette cassette vidéo que tu lui avais envoyée? Open Subtitles هل ذكر شيئاً عن شريط فيديو الوداع؟
    La semaine dernière, on a parlé de résoudre les conflits interpersonnels sans colère ou violence. Open Subtitles الأسبوع الماضي، تحدثنا عن حلّ النزاعات بين الأفراد دون الغضب أو العنف
    Aujourd'hui, le représentant de l'Australie a parlé de la Syrie, du Yémen, de l'Iran, de l'Égypte, de la Tunisie et de la Libye. UN إن مندوب أستراليا تحدث عن سوريا واليمن وإيران ومصر وتونس وليبيا، اليوم.
    Il a parlé de la maison, comme quoi on a tous besoin d'une maison. Open Subtitles لقد تحدث عن المنزل كيف أن الجميع بحاجة إلى منزل لقد طرح العديد
    Quand il m'a fait creuser ma propre tombe, il a parlé de rassembler ce Trust. Open Subtitles حين جعلني أحفر قبري تحدث عن جمع تلك الأمانة.
    Il m'a parlé de sécurité. mais il n'est pas entré dans les détails. Open Subtitles قال شيئاً عن الأمن لكنه لم يذكر أية تفاصيل.
    La dernière nuit, il m'a parlé de son défunt père. Open Subtitles لقد كنت معه الليلة الماضية و لقد قال شيئاً عن والده الذي توفى
    Vous avez parlé d'un nouveau plus tôt, qui vous a parlé de la nouvelle Honda. Open Subtitles هذا هراء ذكرت طالباً جديداً الجديده "Fit هو من حدثك عن "هوندا
    L'anglais de ma mère n'est pas parfait, alors quand Meg a parlé de "crépon de coton" pour les costumes... Open Subtitles لغة أمي الإنجليزية ليس جيّدة عندما ذكرت ميق بأن وصفاء الزوج سيلبسون من اللباس الفاتح اللون
    De fait, dans son discours sur l'état de l'Union, cette année, le Président Clinton a parlé de plusieurs questions qui visent cet objectif. UN والواقع أن الرئيس كلينتون، في خطابه عن حالة الاتحاد هذا العام، تكلم عن عدد من القضايا التي تتناول هذا الهدف.
    Il a parlé de paix, mais nous savons qu'il ment. UN وقد تكلم عن السلام، لكننا جميعا نعلم أنه يكذب.
    Qui a parlé de rouler ? Open Subtitles من الذي قال شيئا عن قيادة السيارة؟
    Qui a parlé de tribunal ? Open Subtitles من قال أي شيء عن محكمة القضاء ؟
    Le flic a parlé de la lettre J. Open Subtitles ذلك الشرطي ذكر شيئاً عن حرف الجيم
    On a parlé de se remettre ensemble, et de se donner une nouvelle chance. Open Subtitles لقد تحدثنا عن عودتنا لبعضنا البعض و بأننا سنفتح صفحة بيضاء
    Elle a parlé de sa tante descendant les escaliers pour prendre son petit-déjeuner le matin ce qui veut dire que ça doit être dans le bâtiment quelque part. Open Subtitles تحدثت عن عمتها تصعد الدرج لتحظى بأفطارها في الصباح وهذا يعني يجب أن تكون في المبنى في مكان ما
    On a parlé de modes de vote ici. Il est vrai que parfois on a l'impression de faire usage d'un mode assez archaïque. UN لقد تحدثنا بشأن طرق التصويت هنا، وصحيح أنه في بعض الأحيان نشعر أننا نستخدم نظام تصويت قديم بعض الشيء.
    Dans la déclaration qu'il a faite au début de cet après-midi, le Ministre des affaires étrangères de la Grèce a parlé de mon pays et de la question de Chypre en termes erronés. UN لقد أشار وزير خارجية اليونان في البيان الذي أدلى به بعد ظهر اليوم، إلى بلدي وإلى قضيـــــة قبرص بطريقة مضللة.
    Weaver m'a parlé de la cache des Volms, et j'apprécierais un changement de décor. Open Subtitles وييفر اخبرني عن مخزن امدادات الفولم يمكنني ان غيّر من بعض المشهد
    Mon père a parlé de choses qu'il n'a jamais faites. Open Subtitles أبّي تحدّث عن أشياء لم يقم بها ابدا
    Elle a parlé de votre passé, et de votre présent, à tous les deux, des affaires de Maggie ? Open Subtitles هي تكلمت عن ماضيك , وحاضرك , معا مقتنيات ماغي ؟
    Qui a parlé de libération ? Open Subtitles من قال أيّ شيء عن إطلاق السراح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more