"a partir de maintenant" - Translation from French to Arabic

    • من الآن فصاعداً
        
    • من الآن فصاعدا
        
    • من الآن فصاعدًا
        
    • من الآن وصاعداً
        
    • من الآن وصاعدًا
        
    • من الان فصاعدا
        
    • من الآنَ فَصَاعِدَاً
        
    • من الأن فصاعداً
        
    • من هذه اللحظة وصاعداً
        
    • منذ الآن
        
    • منذ هذه اللحظة
        
    • من الآن وصاعدا
        
    • من الأن وصاعدا
        
    • من الان وصاعدا
        
    • من الآن و صاعداً
        
    - A partir de maintenant, ça reste entre nous deux. Open Subtitles أبداً من الآن فصاعداً إنه نحن الاثنان وحسب
    A partir de maintenant, Docteur, tous vos travaux sur le programme LMD se passeront ici, Open Subtitles من الآن فصاعداً يا دكتور كل عملك على مشروع نموذج الآلي الحي سيكون هنا
    A partir de maintenant je te parlerai seulement en Anglais. Open Subtitles من الآن فصاعدا لن أتكلّم معك سوى بالإنقليزية
    A partir de maintenant, je ne dirais jamais oui quand je veux dire non ! Open Subtitles من الآن فصاعدا لن أقول نعم ابداً عندما أريد قول لا
    A partir de maintenant, j'achète des chaussures plates. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سأبتاع أحذية بدون كعب مرتفع.
    A partir de maintenant, faisons-tous bien attention à se laver les mains quand on rentre de l'espace. Open Subtitles من الآن وصاعداً دعونا نكون أكثرَ حذراً. لنغسل أيدينا عند عودتنا من الفضاء الخارجي.
    A partir de maintenant, je vais détruire la vie de Joo Won. Open Subtitles من الآن وصاعدًا سأفسد حياة جي وون
    Tu dois préserver ta voix. A partir de maintenant, contente-toi de hocher la tête. Open Subtitles من الآن فصاعداً قومي بالإيماء أو هزي رأسك، اتفقنا؟
    A partir de maintenant, Je ferai chaque part de mon travail parfaitement, mieux parfaitement que parfaitement. Open Subtitles من الآن فصاعداً سأقوم بكل جزء من الوظيفة بشكل مثالي بشكل مثالي أكثر من المثالية
    A partir de maintenant, vous ne vivez plus ensemble, vous ne travaillez plus ensemble, et ta carrière de musique est finie. Open Subtitles من الآن فصاعداً ، أنتما الإثنان لن تعيشا معاً ، أنتما لن تعملا
    A partir de maintenant, j'attends que tu traites mon frère avec respect. Open Subtitles من الآن فصاعداً , اتوقع منك معاملة أخي الصغير ببعض الإحترام
    Qu'est ce que tu en dis ? A partir de maintenant, je gère tes affaires. Open Subtitles إليك ما سيحدث من الآن فصاعداً سأتولى امورك المالية
    A partir de maintenant, si vous ne pouvez pas l'acheter au centre commercial, tu ne peux pas le porter hors de la maison. Open Subtitles من الآن فصاعدا ، إذا لم تتمكني من شرائه في مجمع للتسوق لا يمكنك ارتدائه خارج المنزل
    A partir de maintenant, tu es une commerciale, un animal de foire, et ce livre est ta femme à barbe, ton garçon à tête de chien, tes frères siamois. Open Subtitles من الآن فصاعدا , أنتِ بائعة أنتِ المنادي في الكرنفال , وهذا الكتاب هو سيدتك الملتحية الولد ذو وجه الكلب خاصتك توأمك الملتصق
    A partir de maintenant nouvelles règles... tout le monde dit tout à voix haute. Open Subtitles تلك كانت نظرة غريبة من الآن فصاعدا ، قاعدة جديدة الجميع يقول كل شيء جهرا
    A partir de maintenant je suis comme le bien-être. Tu dois être pauvre pour t'envoyer en l'air. Open Subtitles من الآن فصاعدًا إنّي مثل الرعاية الإجتماعيّة عليكَ أن تصبح مفلسًا لتحصل على بعضًا.
    Rien. A partir de maintenant, je dois agir seul. Open Subtitles لا شيء، من الآن وصاعداً يتحتم علي الإستمرار بمفردي
    J'ai beaucoup de pouvoir, Khalil. Et grâce à toi. A partir de maintenant, tu vas m'obéir. Open Subtitles (وأنا قوي بفضلك يا(خليل من الآن وصاعدًا ستفعل مثلما أأمر
    Tu sais, A partir de maintenant, quand je pense a toi, je vais penser a toi dans ça, et pas dans l'uniforme. Open Subtitles اتعلمين , من الان فصاعدا عندما أفكر فيكي سوف أتذكركي في هذا الفستان , ليس في ذلك الزي
    A partir de maintenant, plus de mélanges ! Open Subtitles أغمي عليك من الآنَ فَصَاعِدَاً ستحصلين علي كوكتيلات أَو نبيذ ليست الاثنان؟
    A partir de maintenant, je ne veux plus rien savoir. Open Subtitles من الأن فصاعداً لا أريد أن أعرف شيئاً
    A partir de maintenant, tu n'es plus ma famille, Open Subtitles من هذه اللحظة وصاعداً لمتعوديعائلتي...
    - Ne tirez pas? . A partir de maintenant vous pouvez manger à coup sûr. Open Subtitles احتفظ بنارك ولكن وفر الطعام لنفسك منذ الآن فصاعداً
    A partir de maintenant, toute communication, subspatiale ou intérieure, est interdite. Open Subtitles منذ هذه اللحظة ممنوع على أى موقع الاتصالات الخارجية والداخلية
    A partir de maintenant, vous allez suivre le manuel à la lettre. Open Subtitles من الآن وصاعدا ستبع الكتاب المرشد حرفيًا
    A partir de maintenant, tu ne dois plus t'inquiéter de rien. Open Subtitles من الأن وصاعدا , لا يجب عليك القلق بخصوص شيء.
    A partir de maintenant, je vais laisser tomber les videos gratuits et les Vines de mes cochons d'indes ! Open Subtitles من الان وصاعدا سوف اقوم فقط ب فيديوات راب حرة و فيديوات خنازير
    A partir de maintenant ... je vais faire toute la discussion. Open Subtitles من الآن و صاعداً... أنا سوف أقوم بأغلب الحديث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more