"a pensé" - Translation from French to Arabic

    • ظن
        
    • ظننا
        
    • إعتقد
        
    • اعتقدنا
        
    • ظنت
        
    • إعتقدنا
        
    • ظنّ
        
    • لقد فكر
        
    • واعتقدت
        
    • إعتقدنَا
        
    • إعتقدَ
        
    • وضعت في الاعتبار حقيقة
        
    • توقعنا
        
    • كان يعتقد
        
    • وظننا
        
    Il a pensé qu'il resterait 7 ou 8 mois en taule. Open Subtitles ظن بانه سيكون في السجنِ لسبعة او ثمانية شهورِ
    Le commandant a pensé que vous voudriez peut-être me parler. Open Subtitles القبطان ظن انه ربما تحتاجين الى التحدث الي.
    On a pensé que si on te prenait un billet tu viendrais avec nous. Open Subtitles ظننا أنه لو حصلنا لكِ على تذكرة سوف تذهبين معنا الليلة.
    Il a pensé qu'il avait besoin d'un effet de levier, donc le quartier-maître et son second l'ont aidé à cacher le trésor avant qu'ils ne lèvent l'ancre. Open Subtitles إعتقد أنه سيحتاج بعض النفوذ لذا كان معه أمين المخازن ورفيقه الأول
    On a pensé, après ce soir, venir vous voir, et vous donner de l'espoir. Open Subtitles اعتقدنا أنه بعد هذه الليلة يتوجب علينا المجيء وإعطائكم بعض الأمل
    Elle a pensé à un problème de veilleuse, mais non, on a vérifié. Open Subtitles وربما ظنت أن صمام إنفتح لكنه لم يكن .. لقد تأكدنا
    On a pensé que vous pourriez avoir besoin d'un regard neuf sur l'enquête Mark Wyman. Open Subtitles نحن نقوم بالعمل على قضية سهلة لقد إعتقدنا أنك قد تُقدر بعض العيون النضرة
    Il a pensé que c'était répugnant et que c'était honteux et il a pensé que c'était horrible et il s'est arrêté parce qu'il croyait que je dormais. Open Subtitles انه لم يعجبه الامر ظن انه فاضح ، ونوع من العار وظن ان هذا كان مروعاً
    Le coroner a pensé à une poubelle. Open Subtitles ظن الطبيب الشرعي أنها قد تكون سلة قمامة ثقيلة.
    Il a pensé qu'il pouvait s'en tirer en virant tout le monde. Open Subtitles ظن بوسعه الفرار بعملته بعد أن طرد الجميع
    On a pensé à passer une nuit en Provence avec vous. Open Subtitles ظننا أننا نقضي ليلة في بروفانس معكم يا رفاق
    Oh, eh bien, tu sais, après tant d'atterrissages réussis, on a pensé qu'on devrait les tester, pour s'assurer qu'on ne travaillait pas avec une fournée super forte. Open Subtitles حسنا تعرف بعد ان هبطت الكثير منهن بسلام ظننا انه يجب ان نختبرهن و نتأكد اننا لا نتعامل مع مجموعة قوية للغاية
    Peut être qu'elle est en colère parce que personne a pensé que les roses étaient pour elle. Open Subtitles ربما هي منزعجة بأن لا أحد منا إعتقد أن الورود قد تكون لها
    On a pensé que ce serait bien de publier la croissance des élèves depuis leur visite de l'an dernier. Open Subtitles اعتقدنا أنه سيكون من المسلي نشر مدى نمو الطلاب منذ الفحص الطبي المُجرى السنة الماضية
    Il était tard, donc la mère supérieure a pensé qu'il valait mieux que milady reste, pour ne pas traverser la ville de nuit. Open Subtitles لا، لا، لا، لا الساعة كانت متأخرة لذلك ظنت الأم من الأفضل أن تبقى سيدتي حتى لا تخرج في الشوارع بالليل
    - Pendant le divorce, on a pensé que c'était mieux pour lui. Open Subtitles ــ أثناء عمليّة الطلاق إعتقدنا أنّه أفضل حل بالنّسبة له
    Atherton a pensé que c'était fait exprès. Open Subtitles ظنّ أثيرتون بان نقص وجود طاولة المؤتمرات
    Il a pensé qu'il valait mieux que Sayif meure en martyr. Open Subtitles لقد فكر انة من الافضل ان يموت سيف كشهيد
    Elle a pensé que le plus sûr C'était de me placer. Open Subtitles واعتقدت اننى سأكون بأمان إذا وضعتنى بمجال خدمة البيوت
    On a pensé que tu avais été tué, ou peut-être capturé. Open Subtitles إعتقدنَا بأنّك قتلت أَو أَسرَت، رُبَّمَا
    On a pensé que la radiation venait peut-être du Soleil. Open Subtitles إعتقدَ البعض بأن الإشعاع رُبما يأتي من الشمس
    Comme il n'était guère envisageable d'examiner manuellement chaque réclamation pour perte de revenus, le Comité a pensé qu'il faudrait prendre comme point de départ pour déterminer le montant de l'indemnisation à recommander en l'espèce le revenu mensuel que les requérants déclaraient toucher avant l'invasion. UN وحيث وضعت في الاعتبار حقيقة أن الاستعراض اليدوي لكل مطالبة بفقدان الدخل هو خيار غير قابل للتطبيق انتهى الفريق إلى أن الدخل الشهري السابق على الغزو كما بينه المطالبون يجب أن يكون نقطة الانطلاق في تحديد التعريف.
    On a pensé que comme fondateur et chef d'entreprise, vous pourriez savoir quelque chose à propos de ça. Open Subtitles توقعنا بصفتك المُؤسس والرئيس التنفيذي، فإنّك قد تعرف شيئاً حيال ذلك.
    Je pense qu'il a pensé qu'il était plus facile pour moi que tout le monde. Open Subtitles أعتقد أنه كان يعتقد أنه أسهل بالنسبة لي من أي شخص آخر
    On a pensé que c'était un trauma dû à l'accident, mais, on lui avait tiré dessus. Open Subtitles وظننا أنها ضربة من الحادث ولكن, تم إطلاق النار عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more