La Fraternité Notre Dame a pour mission d'aider tous ceux dans le besoin, sans distinction de race, de classe, de sexe ou de croyance religieuse. | UN | تتمثل مهمة جمعية إخوة نوتر دام في مساعدة كل من هم في حاجة، دون تمييز بسبب العرق أو الطبقة أو الجنس أو المعتقد الديني. |
L'Office a pour mission d'aider les réfugiés de Palestine à atteindre, dans les conditions de vie difficiles qui sont les leurs, un niveau de développement humain aussi élevé que possible. | UN | تتمثل مهمة الأونروا في مساعدة اللاجئين الفلسطينيين على تحقيق كامل إمكاناتهم من منظور التنمية البشرية في ظل الظروف الصعبة التي يعيشون فيها. |
Le secrétariat de cette initiative a pour mission d'aider à l'application des principes. | UN | وتتمثل مهمة أمانة مبادرة مبادئ الاستثمار المسؤول في دعم تنفيذ تلك المبادئ. |
Le Mécanisme mondial exerce une responsabilité de premier plan dans sa réalisation étant donné qu'il a pour mission d'accroître l'efficacité et l'efficience des mécanismes financiers existants ainsi que de mobiliser et d'acheminer des ressources financières importantes. | UN | وتسند إلى الآلية العالمية مسؤولية محورية في الإسهام في هذا الهدف، نظراً إلى ولايتها المتمثلة في زيادة فعالية وكفاءة الآليات المالية القائمة وتعبئة موارد مالية كبيرة وتوجيهها. |
L'organisation a pour mission d'apporter un changement réel et durable dans la vie des enfants vivant dans la pauvreté. | UN | تتمثل رسالة المنظمة في تحقيق تغيير حقيقي ودائم من أجل الأطفال الذين يعيشون في فقر. |
L'UNOPS a pour mission d'accroître la capacité des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires à mener à bien des activités de consolidation de la paix, d'aide humanitaire et de développement qui répondent aux attentes de ceux qui en ont besoin. | UN | 1 - تتمثّل مهمة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توسيع قدرة منظومة الأمم المتحدة وشركائها على تنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي تهم المحتاجين إليها. |
Il gère également le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI), créé en 1998 par le Secrétaire général, qui a pour mission d'assurer l'interface entre l'ONU et la Fondation pour les Nations Unies. | UN | ويقوم هذا المكتب أيضاً بإدارة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الذي كان الأمين العام قد أنشأه في عام 1998 للعمل كحلقة وصل بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة(). |
Enfin, il a pour mission d'étudier les moyens de faire reculer l'abus des drogues par la répression, les traitements et la réinsertion, l'éducation, l'information et le lancement de programmes d'appui communautaires. | UN | وهو مكلف أيضا بالنظر في أساليب الحد من إساءة استعمال المواد المخدرة عن طريق إنفاذ القانون والعلاج وإعادة التأهيل والتعليم والإعلام وبرامج الدعم للمجتمعات المحلية. |
Cette institution a pour mission d'assurer la prévention, la protection, la prise en charge et la réinsertion des victimes de la traite d'êtres humains. | UN | وتتمثل رسالة هذه المؤسسة بالوقاية والحماية والرعاية وإعادة التأهيل لضحايا الاتجار بالبشر. |
108. Le Bureau du défenseur des droits des personnes handicapées a pour mission d'aider les personnes handicapées à exercer leur capacité juridique. | UN | 108- تتمثل مهمة هيئة الدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في دعم هذه الفئة من الأشخاص من أجل ممارسة أهليتهم القانونية. |
L'organisation a pour mission d'inciter les personnes à délaisser les pratiques sociales, économiques et environnementales destructives pour des pratiques constructives en proposant un enseignement aidant à comprendre les problèmes sociaux, économiques et environnementaux liés au développement durable. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في الانتقال بالناس من الممارسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المدمِّرة إلى الممارسات البناءة في تلك المجالات، وذلك من خلال توفير التعليم الذي يعزز فهم القضايا العالمية الهامة للاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
En tant qu'organisation politique non partisane, elle a pour mission d'encourager une participation active et fondée sur des données à la vie de la cité, afin d'améliorer la compréhension des grandes questions de politiques publiques et influencer les choix politiques au moyen de l'éducation et du plaidoyer. | UN | تتمثل مهمة العصبة وهي منظمة سياسية غير حزبية في تشجيع المشاركة المستنيرة والنشطة في الحكومة، وزيادة فهم قضايا السياسة العامة الرئيسية والتأثير في السياسة العامة من خلال التثقيف والدعوة. |
La Fondation a pour mission d'améliorer la qualité de la vie individuelle et collective en mettant l'accent sur des programmes visant à renforcer les organisations, à consolider les réseaux de communication et à relever le niveau des connaissances. | UN | تتمثل مهمة المؤسسة في تحسين نوعية حياة الأفراد والمجتمعات المحلية من خلال التركيز على البرامج التي تعزز المنظمات وتقوي شبكات الاتصال وتزيد من مستوى المعرفة. |
L'organisation a pour mission d'aider ceux qui vivent dans la pauvreté et la détresse à créer un changement juste et positif grâce à des partenariats autonomisants et à une action responsable. | UN | تتمثل مهمة الوكالة في العمل مع الناس الذين يعيشون في حالة فقر وبؤس لإحداث تغيير عادل وإيجابي من خلال تمكين الشراكات والعمل المسؤول. |
Fondée en 1908, la Fédération internationale pour l'économie familiale a pour mission d'offrir un cadre dans lequel les spécialistes en économie familiale peuvent défendre les particuliers, les familles et les ménages dans leur pays et à l'ONU. | UN | تتمثل مهمة الاتحاد الدولي للتدبير المنـزلي، الذي أُسس في عام 1908، في أداء دور منتدى للمختصين في مجال التدبير المنـزلي، باعتبار أنهم يتحدثون في محافل الأمم المتحدة بلسان الأفراد والعائلات والأسر المعيشية في أوطانهم. |
235. L'enseignement fondamental a pour mission d'assurer une éducation de base commune à tous les élèves. | UN | ٥٣٢- وتتمثل مهمة التعليم اﻷساسي في ضمان تعليم أساسي مشترك بين جميع التلاميذ. |
Le Conseil a pour mission d'examiner les questions liées à la radiodiffusion et à la télévision, de faire des propositions concernant l'octroi ou le retrait de concessions ainsi que l'utilisation de la redevance. | UN | وتتمثل مهمة مجلس اﻹدارة في فحص المسائل المتعلقة باﻹذاعة والتلفزيون، وتقديم اقتراحات بشأن منح أو سحب الامتيازات وكذلك بشأن استخدام الرسوم. |
Elle a pour mission d'aider les communautés à combler, au sens le plus large du terme, les besoins éducatifs des jeunes rendus vulnérables du fait de déplacements, de violences, d'un conflit armé ou de catastrophes naturelles. | UN | وتتمثل مهمة المؤسسة في مساعدة المجتمعات المحلية على تلبية الاحتياجات التعليمية، بمعناها الأوسع، للشباب الذين أصبحوا يعيشون في أوضاع هشة نتيجة للنزوح والعنف والنزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية. |
Le Mécanisme mondial exerce une responsabilité de premier plan dans sa réalisation étant donné qu'il a pour mission d'accroître l'efficacité et l'efficience des mécanismes financiers existants ainsi que de mobiliser et d'acheminer des ressources financières importantes. | UN | وتسند إلى الآلية العالمية مسؤولية محورية في الإسهام في هذا الهدف، نظراً إلى ولايتها المتمثلة في زيادة فعالية وكفاءة الآليات المالية القائمة وتعبئة موارد مالية كبيرة وتوجيهها. |
Le Mécanisme mondial exerce une responsabilité de premier plan dans sa réalisation étant donné qu'il a pour mission d'accroître l'efficacité et l'efficience des mécanismes financiers existants ainsi que de mobiliser et d'acheminer des ressources financières importantes. | UN | وتسند إلى الآلية العالمية مسؤولية محورية في الإسهام في هذا الهدف، نظراً إلى ولايتها المتمثلة في زيادة فعالية وكفاءة الآليات المالية القائمة وتعبئة موارد مالية كبيرة وتوجيهها. |
L'organisation a pour mission d'accompagner, servir et défendre les droits des réfugiés et d'autres personnes déplacées de force. | UN | تتمثل رسالة المنظمة في احتضان اللاجئين وغيرهم من المشردين قسرا وخدمتهم والقيام نيابة عنهم بمناصرة حقوقهم. |
L'UNOPS a pour mission d'accroître la capacité des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires de mener à bien des activités de consolidation de la paix, d'aide humanitaire et de développement qui répondent aux attentes de ceux qui en ont besoin. | UN | 5 - تتمثّل مهمة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توسيع قدرة منظومة الأمم المتحدة وشركائها على تنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي تهم المحتاجين إليها. |
Il gère également le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI), créé en 1998 par le Secrétaire général, qui a pour mission d'assurer l'interface entre l'ONU et la Fondation pour les Nations Unies. | UN | ويقوم هذا المكتب أيضاً بإدارة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الذي كان الأمين العام قد أنشأه في عام 1998 للعمل كحلقة وصل بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة(). |
Enfin, il a pour mission d'étudier les moyens de faire reculer la toxicomanie par la répression, les traitements et la réinsertion, l'éducation, l'information et le lancement de programmes d'appui communautaires. | UN | وهو مكلف أيضا بالنظر في أساليب الحد من إساءة استعمال المواد المخدرة عن طريق إنفاذ القانون والعلاج وإعادة التأهيل والتعليم والإعلام وبرامج الدعم للمجتمعات المحلية. |
Le Conseil, qui compte actuellement 53 membres, a pour mission d'aider à améliorer le plus possible la gestion de programmes de qualité relatifs à la population aux niveaux national, régional et international. | UN | ويضم المجلس في الوقت الراهن 53 عضوا. وتتمثل رسالة المجلس في العمل من أجل تحقيق التفوق في إدارة البرامج السكانية الجيدة على الصعد القطري والإقليمي والدولي. |