L'ONUDI a pour rôle d'aider à organiser cette approche et de fournir, le cas échéant, des services techniques spécialisés. | UN | ويتمثل دور اليونيدو في المساعدة على تنظيم ذلك النهج وتوفير الخبرة التقنية عند الحاجة. |
Celui-ci a pour rôle d'examiner les faits en cause. | UN | ويتمثل دور محكمة المنازعات في دراسة وقائع القضية. |
Ce comité a pour rôle de veiller à ce que les trafiquants soient poursuivis, d'orienter les victimes vers des foyers et de les protéger de l'expulsion, ainsi que de sensibiliser l'opinion. | UN | ويتمثل دور اللجنة في ضمان محاكمة المتجرين ونقل الضحايا إلى الملاجئ وحمايتهم من الطرد وزيادة الوعي لدى الجمهور. |
Ce comité a pour rôle de coordonner toutes les activités du Gouvernement dans le domaine des droits de l'homme. | UN | يتمثل دور هذه اللجنة في تنسيق جميع أنشطة الحكومة في مجال حقوق الإنسان. |
3.54 Actuellement, l'UNMOGIP a pour rôle de suivre les faits nouveaux se rapportant au respect du cessez-le-feu instauré le 17 décembre 1971 et d'en rendre compte au Secrétaire général. | UN | ٣-٤٥ تتمثل مهمة فريق المراقبين العسكريين حاليا في مراقبي التطورات فيما يتعلق بالتقيد الصارم بقرار وقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١، وتقديم تقارير عن ذلك الى اﻷمين العام. |
Créé par le HCR en juin 2012, le Comité du suivi de l'application des recommandations et de la responsabilité a pour rôle : | UN | ٦٧ - في حزيران/يونيه 2012، أنشأت المفوضية لجنة الامتثال الداخلي والمساءلة الداخلية التي يتمثل دورها فيما يلي: |
Reconnaissant que s'il incombe au premier chef aux États dont les Roms sont ressortissants ou dans lesquels ils résident légalement de longue date de lutter contre la discrimination à l'égard des Roms et de promouvoir leur inclusion, la communauté internationale a pour rôle d'appuyer et de faciliter les efforts faits aux niveaux régional, national et, plus particulièrement, local, | UN | وإذ يسلّم بأن المسؤولية عن مكافحة التمييز ضد الروما وتعزيز إدماجهم تقع في المقام الأول على كاهل الدول التي يكون الروما من رعاياها أو من المقيمين الشرعيين فيها منذ فترة طويلة، بينما يتمثَّل دور المجتمع الدولي في دعم وتعزيز الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والوطني؛ وبخاصة على الصعيد المحلي، |
Il a pour rôle premier de garantir que les policiers se conduisent conformément aux règles d'un état de droit et au respect des droits de l'homme. | UN | ويتمثل الدور الأساسي لهذه اللجنة في كفالة احترام قوات الشرطة لسيادة القانون ولقانون حقوق الإنسان. |
Il a pour rôle principal de contrôler constamment le système et de faire les réformes nécessaires en tant que de besoin. | UN | ويتمثل دوره الرئيسي في استعراض النظام باستمرار وإصلاحه بناء على ذلك. |
Elle a pour rôle principal d'encourager la connaissance des autres civilisations et religions. | UN | ويتمثل دورها الرئيسي في التشجيع على معرفة الحضارات والأديان الأخرى. |
L'ONU a pour rôle d'arrêter des directives de base et des normes de prestations et de fournir des services consultatifs. | UN | ويتمثل دور اﻷمم المتحدة في وضع المبادئ التوجيهية اﻷساسية ومعايير اﻷداء وتوفير الخدمات الاستشارية. |
La Commission de l'éducation nationale a pour rôle d'élaborer les politiques du programme de bourses d'études et de définir les critères qui s'appliquent aux bourses d'études que le gouvernement donne. | UN | ويتمثل دور لجنة التعليم الوطنية في وضع سياسات برنامج المنح الدراسية وتحديد معايير المنح الدراسية التي تقدمها الحكومة. |
Le secrétariat a pour rôle de mettre à la disposition de ces organisations régionales des informations, des moyens et du matériel de formation et de faciliter la coordination des activités. | UN | ويتمثل دور الأمانة في تقديم المعلومات، والتدريب، والمواد إلي تلك المنظمات الإقليمية، وتسهيل تنسيق الأنشطة. |
Le secrétariat a pour rôle de mettre à la disposition de ces organisations régionales des informations, des moyens et du matériel de formation et de faciliter la coordination des activités. | UN | ويتمثل دور الأمانة في تقديم المعلومات، والتدريب، والمواد إلي تلك المنظمات الإقليمية، وتسهيل تنسيق الأنشطة. |
Te Puni Kokiri a pour rôle de donner des conseils au sujet des relations de la Couronne avec les Maoris et de favoriser l'avancement des Maoris en améliorant leur situation en matière d'éducation et de santé et leurs chances économiques. | UN | ويتمثل دور هذه الوزارة في إسداء المشورة بشأن علاقة التاج مع الماوريين وتحقيق مستويات إنجاز أعلى للماوريين وذلك بتحسين خدمات التعليم والصحة والفرص الاقتصادية. |
Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a pour rôle de veiller à ce que les plans sectoriels tiennent compte des besoins, intérêts et préoccupations des femmes, tant au niveau de l'élaboration des politiques que de leur application. Révision des mandats | UN | ويتمثل دور وزارة شؤون المرأة والطفل في كفالة أن تراعى في خطط جميع قطاعات السياسات، احتياجات المرأة واهتماماتها وشواغلها، كما تطرقت خطة العمل الوطنية إلى مسألة رصد التنفيذ. |
Il leur incombe de veiller à ce que l'action du système corresponde aux ambitions exprimées dans la Charte : la Commission a pour rôle de définir les orientations qui leur permettront de relever ensemble les défis mondiaux. | UN | والدول الأعضاء مسؤولة عن ضمان تحقيق المنظومة للرؤى المتجسدة في الميثاق: ويتمثل دور اللجنة في تقديم التوجيه في مجال السياسة العامة لمواجهة التحديات العالمية المشتركة. |
La BCEAO a pour rôle de favoriser la coopération entre les CENTIF. | UN | يتمثل دور المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا في تشجيع التعاون بين الخلايا الوطنية لمعالجة المعلومات المالية. |
3.54 Actuellement, l'UNMOGIP a pour rôle de suivre les faits nouveaux se rapportant au respect du cessez-le-feu instauré le 17 décembre 1971 et d'en rendre compte au Secrétaire général. | UN | ٣-٤٥ تتمثل مهمة فريق المراقبين العسكريين حاليا في مراقبي التطورات فيما يتعلق بالتقيد الصارم بقرار وقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١، وتقديم تقارير عن ذلك الى اﻷمين العام. |
Un comité directeur a été constitué en mars 2007 pour la mise en place du système de gestion des aptitudes. Ce comité, présidé par la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines, a pour rôle de superviser et diriger l'exécution du projet. | UN | 6 - أنشئت في آذار/مارس 2007 لجنة توجيهية لمشروع نظام إدارة الكفاءات، يتمثل دورها في الإشراف على المشروع وتوجيهه. |
Reconnaissant que s'il incombe au premier chef aux États dont les Roms sont ressortissants ou dans lesquels ils résident légalement de longue date de lutter contre la discrimination à l'égard des Roms et de promouvoir leur inclusion, la communauté internationale a pour rôle d'appuyer et de faciliter les efforts faits aux niveaux régional, national et, plus particulièrement, local, | UN | وإذ يسلّم بأن المسؤولية عن مكافحة التمييز ضد الروما وتعزيز إدماجهم تقع في المقام الأول على كاهل الدول التي يكون الروما من رعاياها أو من المقيمين الشرعيين فيها منذ فترة طويلة، بينما يتمثَّل دور المجتمع الدولي في دعم وتعزيز الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والوطني؛ وبخاصة على الصعيد المحلي، |
SAFENET a pour rôle principal d'assurer des services et un appui de première ligne aux victimes et aux rescapées de la violence sexiste et de la violence à l'égard des femmes. | UN | ويتمثل الدور الرئيسي لشبكة السلامة في توفير خدمات الخط الأمامي المنسقة والدعم للضحايا والناجين من حوادث العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد المرأة. |
Il a pour rôle de suivre et d’évaluer le processus de PAN. | UN | ويتمثل دوره في متابعة وتقييم العملية الخاصة ببرنامج العمل الوطني. |
Elle a pour rôle de renforcer les institutions nationales dans les secteurs de la sécurité et de la justice, en fournissant une aide technique et en jouant un rôle supplétif pour les entités guatémaltèques chargées des poursuites pénales. | UN | ويتمثل دورها في تعزيز المؤسسات الوطنية في قطاعي الأمن والعدالة من خلال توفير المساعدة الفنية والاضطلاع بدور معاون للكيانات الغواتيمالية في المحاكمات الجنائية. |
Le paragraphe 201 prévoit en outre que la Commission a pour rôle de conduire une concertation sur une ou deux questions déterminées, d'examiner les rapports des réunions d'experts, d'administrer et de recommander pour approbation le programme de travail des réunions d'experts dans leur domaine de compétence, et de promouvoir et renforcer les synergies entre les trois piliers. | UN | وقد نصت الفقرة 201 من الاتفاق على أن دور اللجنة يتمثل في ما يلي: إجراء حوار سياساتي بخصوص مسألة مختارة أو مسألتين مختارتين؛ والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء؛ وإدارة برامج عمل اجتماعات الخبراء في إطار اختصاصاتها والتوصية بإقرارها؛ وتشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة. |