"a présenté sa démission" - Translation from French to Arabic

    • استقالته
        
    • استقال
        
    • استقالتها
        
    • استقالت
        
    Il a présenté sa démission de la CRN depuis lors, mais celle-ci n'a pas été acceptée par le Parti de la Renaissance islamique. UN وبعد ذلك قدم استقالته من لجنة المصالحة الوطنية، ولكن حزب النهضة اﻹسلامية لــم يقبلهــا.
    28. Conformément à l'Accord-cadre, le Président Amadou Toumani Touré a présenté sa démission, le 8 avril 2012. UN 28 - وطبقا للاتفاق الإطاري، قدم الرئيس أمادو توماني توري استقالته في 8 نيسان/أبريل 2012.
    7. Avant la session de fond, le Président du Groupe de travail, M. Toyoo Gyohten, a présenté sa démission au Président de l'Assemblée générale. UN ٧ - وقبل الدورة الموضوعية قدم الرئيس السيد تويو غيوهتن، استقالته من الفريق العامل الى رئيس الجمعية العامة.
    En février 2013, le juriste hors classe qui travaillait dans l'affaire Prlić et consorts depuis près de six ans a présenté sa démission. UN وفي شباط/فبراير 2013، استقال كبير الموظفين القانونيين الذي كان يعمل في قضية برليتش وآخرين لمدة ست سنوات تقريبا.
    Ces manifestations se sont poursuivies jusqu'au 7 février et ont donné lieu à de violents affrontements avec la police, à la suite de quoi le recteur a présenté sa démission. UN واستمرت الاحتجاجات حتى 7 شباط/فبراير، وشهدت مواجهات عنيفة مع الشرطة استقال على إثرها رئيس الجامعة من منصبه.
    Néanmoins, le Gouvernement en question a présenté sa démission, qui a été acceptée par notre chef d'État. UN ومع ذلك، فقد استقالت هذه الحكومة وقبل رئيس دولتنا استقالتها حسب الأصول.
    M. Rüdiger WOLFRUM Le 9 septembre 1999, M. Wolfrum a présenté sa démission. UN ـ * في 9 أيلول/سبتمبر 1999 قدم السيد وولفروم استقالته.
    Le 10 octobre, le Premier Ministre Michel a présenté sa démission au Président et la privatisation a été interrompue. UN وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، قدم رئيس الوزراء ميشيل استقالته إلى الرئيس، ومن ثم توقفت عملية التحويل إلى القطاع الخاص.
    Le 9 juin, le Procureur général, Abdu Mané, a présenté sa démission au Président de transition, Manuel Serifo Nhamadjo, invoquant l'impossibilité pour lui de travailler avec le futur Président, M. Vaz. UN 18 - وفي 9 حزيران/يونيه، قدم المدعي العام عبده ماني استقالته إلى الرئيس الانتقالي مانويل سيريفو نامادجو، معتذرا " بعدم القدرة " على العمل مع الرئيس المنتخب.
    Le Premier Ministre Madhav Kumar Nepal a présenté sa démission le 30 juin, par un discours télévisé. UN 3 - وقدم رئيس الوزراء، مادهاف كومار، نيبال استقالته في 30 حزيران/يونيه في خطاب بثته شاشات التلفزيون.
    En novembre 2008, l'ancien Président de la Cour suprême a présenté sa démission. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قدم رئيس القضاة السابق استقالته.
    Le 25 juin 2004, l'Inspecteur Christopher Thomas (Trinité-et-Tobago) a présenté sa démission au Président du Corps commun d'inspection. UN 2 - وفي 25 حزيران/يونيه 2004 قدم المفتش كريستوفر توماس (ترينيداد وتوباغو) استقالته إلى رئيس وحدة التفتيش المشتركة.
    En outre, le Directeur de la police judiciaire a présenté sa démission le 13 août, arguant de divergences de vues sur les politiques à suivre. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم مدير الشرطة القضائية التابعة للشرطة الوطنية الهايتية استقالته في ١٣ آب/ أغسطس، بدعوى وجود خلافات على السياسات.
    Le 7 mars 2009, le Premier Ministre palestinien Fayyad a présenté sa démission pour faciliter la formation d'un gouvernement de consensus, mais le Président Abbas l'a refusée. UN وفي 7 آذار/مارس 2009، قدم رئيس الوزراء الفلسطيني فياض استقالته لتسهيل تشكيل حكومة وفاق وطني، ولكن الرئيس عباس لم يقبل الاستقالة.
    Le 4 décembre, le Premier Ministre sortant, M. Soro, a présenté sa démission au Président Ouattara, qui l'a renommé au même poste. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، قدم رئيس الوزراء الذي انتهت مدة ولايته، السيد سورو، استقالته إلى الرئيس واتارا الذي أعاد تعيينه في نفس المنصب.
    Le 3 avril 2006, le Président de l'Assemblée nationale, Olivier Kamitatu, a présenté sa démission au chef de l'État, suite à l'arrêt rendu par la Cour suprême de justice en décembre, sur requête du Président Kabila. UN 13 - وفي 3 نيسان/أبريل 2006، قدم رئيس الجمعية الوطنية، أوليفيي كاميتاتو، استقالته إلى رئيس الدولة، امتثالا للحكم الصادر عن المحكمة العليا في كانون الأول/ديسمبر، بناء على طلب من الرئيس كابيلا.
    Cela étant, je rappelle cependant que par une communication datée du 19 février 2014, M. Rajan a présenté sa démission comme membre de la Commission. UN بيد أنني أود أن أذكر في هذا الصدد أن السيد راجان استقال من منصبه كعضو في اللجنة بموجب رسالة مؤرخة 19 شباط/فبراير 2014.
    Le 7 août, le Ministre de l'électricité, Raad al-Shalal, a présenté sa démission à la suite d'allégations d'irrégularités qui se seraient produites dans son ministère et qui impliqueraient des entreprises étrangères. UN 6 - وفي 7 آب/أغسطس، استقال وزير الكهرباء، رعد شلال، على خلفية مخالفات مزعومة في الوزارة تشمل مقاولين أجانب.
    * M. Peter Nobel a présenté sa démission avec effet le 1er mars 2001, et la Suède n'a pas désigné un autre expert choisi parmi ses ressortissant pour achever le terme du mandat de M. Nobel, conformément à l'article 13 du règlement intérieur du Comité. (Suède) UN * السيد بيتر نوبل استقال من اللجنة اعتباراً من 1 آذار/مارس 2001 ولم تُسمّ السويد خبيراً آخر من رعاياها لشغل المنصب في الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد نوبل، وفقاً للمادة 13 من النظام الداخلي للجنة.
    À l'issue de la publication de cette loi, le Comité national a présenté sa démission. UN وقدمت اللجنة الوطنية بموجب صدور هذا القرار استقالتها.
    2. L'Experte indépendante a présenté sa démission le 10 septembre 2000 et la procédure est en cours pour lui trouver un successeur. UN 2- وقد استقالت الخبيرة المستقلة في 10 أيلول/سبتمبر 2000 ويجري النظر في إيجاد بديل لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more