"a présenté un aperçu" - Translation from French to Arabic

    • عرضاً عاماً
        
    • عرضاً موجزاً
        
    M. Chen, Président du Groupe de rédaction, a présenté un aperçu des faits nouveaux sur la question. UN وقدم السيد تشين، رئيس فريق الصياغة، عرضاً عاماً لأحدث التطورات.
    Il a présenté un aperçu des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique de la CNUCED, avec leurs objectifs, le mandat correspondant et les moyens possibles de mobiliser la coopération technique. UN وقدم المتحدث عرضاً عاماً عن أنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد، وأهداف هذه الأنشطة وولايتها وسبل الحصول على التعاون التقني.
    3. Un spécialiste a présenté un aperçu des sources de financement des PME du secteur technologique. UN 3- وقدم أحد الأخصائيين عرضاً عاماً لمصادر التمويل من أجل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة على التكنولوجيا.
    M. Dan Verdonik, Coprésident du Comité des choix techniques pour les halons, a présenté un aperçu de l'évaluation réalisée par le Comité en 2006. UN 22 - قدم السيد دان فيردنيك الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية المعنية بالهالونات، عرضاً عاماً لتقييم عام 2006 الذي أجرته اللجنة.
    4. À la première réunion, le Président du Groupe de travail a présenté un aperçu des travaux réalisés par le Groupe pendant la session en cours, ainsi qu'un examen des progrès accomplis depuis la cinquantième session du Sous-Comité, en février 2013. UN ٤- وفي جلسة الفريق العامل الأولى، قدَّم رئيس الفريق العامل عرضاً موجزاً لعمل الفريق العامل أثناء الدورة الحالية واستعرض التقدُّم المحرز منذ انعقاد الدورة الخمسين للجنة الفرعية في شباط/فبراير 2013.
    Le représentant de Fund Votes a présenté un aperçu des modifications de la réglementation à la suite de la crise financière qui auraient des incidences sur la gouvernance d'entreprise et la publication d'informations correspondantes. UN وقدم مؤسس منظمة Fund Votes عرضاً عاماً للتطورات التنظيمية في أعقاب الأزمة المالية التي ستؤثر على إدارة الشركات وكشف المعلومات المتعلقة بها.
    Une représentante du secrétariat a présenté un aperçu des PANA et a expliqué comment ils avaient été utiles aux pays les moins avancés pour faire connaître leur vulnérabilité imminente ou immédiate aux changements climatiques, de sorte que des capacités étaient en cours de création pour l'adaptation à ces changements lors de l'établissement et de la mise en œuvre des PANA. UN وقدّمت ممثلة عن الأمانة عرضاً عاماً عن البرامج الوطنية للتكيُف بيّن كيفية عملها كأداة مفيدة تمكّن أقل البلدان نمواً من التبليغ عن قابلية تأثرها الشديد والفوري بتغير المناخ، وأنها أدت أثناء إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف إلى بناء القدرات الوطنية من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    M. Porter, Coprésident du Sous-comité sur les sols, a présenté un aperçu des 43 demandes de dérogation pour utilisations critiques pour la préparation des sols avant la plantation, contre 70 demandes présentées précédemment. UN 109- وقدم السيد بورتر الرئيس المشارك للجنة الفرعية المعنية بالتربة عرضاً عاماً لتعيينات الاستخدامات الحرجة البالغة 43 المطلوبة للاستخدام في التربة قبل الزراعة، التي انخفضت من 70 في الجولة السابقة.
    g) L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle a présenté un aperçu de ses travaux dans le domaine des technologies de l'information au service du développement; UN (ز) قدمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية عرضاً عاماً لأعمالها في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية.
    30. Le Coordonnateur du Groupe antidiscrimination a présenté un aperçu de l'aide que le HCDH pouvait fournir quant à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans d'action nationaux. UN 30- قدم منسق وحدة مناهضة التمييز عرضاً عاماً عن المساعدة التي يمكن أن تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) في مجال وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية.
    Le représentant de l'UNITAR a présenté un aperçu des projets par lesquels son organisation apportait une assistance aux pays dans le cadre du partenariat sur les produits. UN 122- وقدم ممثل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) عرضاً عاماً للمشروعات التي من خلالها قدمت منظمته المساعدة للبلدان تحت مظلة مجال شراكة المنتجات.
    Le représentant de l'UNITAR a présenté un aperçu des projets par lesquels son organisation apportait une assistance aux pays dans le cadre du partenariat sur les produits. UN 122- وقدم ممثل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) عرضاً عاماً للمشروعات التي من خلالها قدمت منظمته المساعدة للبلدان تحت مظلة مجال شراكة المنتجات.
    8. Mme Yan Peng, Directrice pour la Chine de l'Initiative pour la pureté de l'air dans les villes d'Asie (CAI-Asie), a présenté un aperçu de l'évolution du transport écologique de marchandises à l'échelle mondiale, et en Asie plus particulièrement. UN 8- وقدم يانغ بينغ، المدير الصيني لمبادرة الهواء النظيف للمدن الآسيوية (المبادرة)، عرضاً عاماً لتطورات الشحن الأخضر في العالم وعلى الأخص في آسيا، مشيرا إلى مثال لمشروع الشاحنات العشر التجريبي الذي صممته المبادرة ونفذته بالتعاون مع البنك الدولي وشركاء آخرين في مقاطعة غواندونغ.
    25. Le chef de la Section antidiscrimination du HCDH a présenté un aperçu des activités menées par le HCDH depuis la huitième session, en s'attachant aux activités menées dans le contexte de la proclamation de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine et de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN 25- وقدّم رئيس قسم مكافحة التمييز في مفوضية حقوق الإنسان عرضاً موجزاً لأنشطة المفوضية منذ انعقاد الدورة الثامنة مركِّزاً على الأنشطة التي أُنجزت في سياق الإعلان عن السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وفي سياق تخليد الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    4. En octobre 2009, la Rapporteuse spéciale a assisté à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, lors de laquelle elle a présenté un aperçu de sa vision du mandat et le rapport final de son prédécesseur (A/63/271), une analyse des mesures à prendre au niveau national pour garantir l'indépendance des avocats et des professions juridiques. UN 4- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، حضرت المقررة الخاصة الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة وقدمت خلالها عرضاً موجزاً لرؤيتها بشأن الولاية والتقرير الختامي الذي أعده سلفها (الوثيقة A/63/271) وحلل فيه الضمانات التي ينبغي إرساؤها على المستوى الداخلي لكفالة استقلال المحامين ومهنة المحاماة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more