"a présenté un exposé" - Translation from French to Arabic

    • عرضاً
        
    • عرضا
        
    • قدم ورقة
        
    • وقدم بحثا
        
    • العرض الذي قدمته المقررة
        
    La CNUCED a présenté un exposé sur les solutions fondées sur le marché au problème de l'instabilité des prix. UN وقد تضمنت مساهمات الأونكتاد في المؤتمر عرضاً للقضايا المتصلة بإيجاد حلول لمشكلة تقلبات الأسعار تستند إلى السوق.
    12. Mme Fanon-Mendes France a présenté un exposé portant sur certains des obstacles que devaient surmonter les personnes d'ascendance africaine. UN 12- وقدمت السيدة فانون مانديس - فرانس عرضاً ناقشت فيه بعض التحديات التي يواجهها المنحدرون من أصل أفريقي.
    M. M'Viboudoulou, membre de l'Instance permanente, y a participé en tant que principal expert et a présenté un exposé sur les travaux de l'Instance permanente. UN وكان السيد مفيبودولو، وهو عضو في المنتدى، من الخبراء الرئيسيين في حلقة التدريب وقدم عرضاً عن عمل المنتدى الدائم.
    Afin d'appuyer les travaux du Groupe d'experts sur la question, un expert de la Faculté de droit d'Amsterdam a présenté un exposé. UN ولمساعدة فريق الخبراء في مداولاته في هذا الشأن، قدم خبير من كلية الحقوق في أمستردام عرضا.
    Le Président du Conseil tunisien de la concurrence a présenté un exposé sur la question. UN وقدم رئيس مجلس المنافسة التونسي عرضا بشأن هذا الموضوع.
    Hatem Kotrane, membre du Comité des droits de l'enfant, a présenté un exposé sur la discrimination structurelle à l'égard des enfants. UN وقدم السيد حاتم قطران، عضو لجنة حقوق الطفل عرضاً عن التمييز الهيكلي إزاء الأطفال.
    Dans ce contexte, un des participants a présenté un exposé fort utile sur le savoir-faire scientifique se rapportant aux gaz nobles. UN وفي هذا الصدد، قدم أحد أعضاء الأفرقة عرضاً مفيداً عن الخبرة العلمية المتصلة بالغازات الخاملة.
    Le Directeur de l'organisation a présenté un exposé oral sur le désarmement. UN وقدم مدير المنظمة عرضاً شفهياً بشأن نزع السلاح.
    Yaman Akdeniz a présenté un exposé dans lequel il a fait le bilan des efforts visant à combattre le racisme sur l'Internet. UN وقدم يامان أكدينيز عرضاً قيّم فيه جهود مكافحة العنصرية على الإنترنت.
    M. Qaqaya a présenté un exposé sur les activités de renforcement des capacités menées par la CNUCED dans le domaine des politiques de concurrence et de protection des consommateurs. UN وقدم السيد قاقايا عرضاً بشأن أنشطة الأونكتاد لبناء القدرات في مجال سياسات المنافسة والمستهلك.
    Dans le même temps, elle a présenté un exposé à la cinquième édition du Forum latino-américain des organismes de protection des consommateurs. UN وقدم الأونكتاد، خلال الفترة نفسها، عرضاً في الدورة الخامسة لمنتدى أمريكا اللاتينية لوكالات حماية المستهلك.
    M. Keiichi Ohnishi, membre de l'Équipe spéciale, a présenté un exposé sur la section consacrée aux solvants, en commençant par un état des lieux du marché actuel. UN وقدم السيد كيشي أوهنيشي، وهو عضو في الفرقة العاملة، عرضاً عن الفرع المتعلق بالمذيبات، فبدأ بإعطاء لمحة عامة عن الوضع الحالي في السوق.
    Mme Maranion a présenté un exposé sur la composition de l'Équipe spéciale, qui comprenait trois coprésidents et six membres, dont trois de Parties visées à l'article 5 et six de Parties non visées à cet article. UN وقدمت السيدة مارانيون عرضاً عن تشكيلة الفرقة العاملة التي تتكون من ثلاثة رؤساء مشاركين وستة أعضاء، ثلاثة منهم من أطراف عاملة بموجب المادة 5 وستة أعضاء من الأطراف غير العاملة بهذه المادة.
    Le Secrétariat a présenté un exposé lors de cette manifestation; UN وقدَّمت الأمانة عرضاً إيضاحياً في تلك التظاهرة؛
    Un représentant du Secrétariat a présenté un exposé. UN وقدّم أحد ممثّلي الأمانة عرضا حول هذا البند.
    Le représentant de l'UNICEF en Égypte a présenté un exposé détaillé du programme proposé. UN وقدم ممثل اليونيسيف في مصر عرضا متعمقا للبرنامج المقترح.
    On y a présenté un exposé et organisé des débats parallèles sur la prise en compte des besoins particuliers des femmes dans l'élaboration des budgets. UN وشمل البرنامج عرضا ومناقشة جماعية موازية بشأن الجنسين والميزانية.
    Le représentant du Mexique a présenté un exposé au nom du Président de la Commission de statistique. UN وقدم ممثل المكسيك عرضا باسم رئيس اللجنة الإحصائية.
    Le 23 mai, le Secrétaire général adjoint, chargé du département des opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, a présenté un exposé sur la situation politique et sécuritaire en Côte d'Ivoire. UN قدم السيد جان ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عرضا عن الحالة السياسية والأمنية في كوت ديفوار.
    Séance publique de la Commission des limites du plateau continental, 1er mai 2000, Siège de l'ONU. a présenté un exposé. UN قدم ورقة إلى الدورة المفتوحة للجنة حدود الجرف القاري، 1 أيار/مايو 2000، مقر الأمم المتحدة.
    1990 En tant qu'animateur d'un séminaire sur les traités, organisé par le Caribbean Law Institute, a présenté un exposé sur la négociation, la formulation et l'entrée en vigueur des traités. UN مدير حلقة دراسية عن المعاهدات، تحت رعاية المعهد الكاريبي للقانون. وقدم بحثا عن التفاوض على المعاهدات وصياغتها وبدء نفاذها
    La Rapporteuse spéciale a présenté un exposé consacré aux femmes migrantes travaillant dans le secteur informel de l'économie ou comme employées de maison. UN وكان عنوان العرض الذي قدمته المقررة الخاصة " العاملات المهاجرات في الاقتصاد غير الرسمي والعمل في الخدمة المنزلية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more