La CNUCED a présenté un exposé sur les solutions fondées sur le marché au problème de l'instabilité des prix. | UN | وقد تضمنت مساهمات الأونكتاد في المؤتمر عرضاً للقضايا المتصلة بإيجاد حلول لمشكلة تقلبات الأسعار تستند إلى السوق. |
12. Mme Fanon-Mendes France a présenté un exposé portant sur certains des obstacles que devaient surmonter les personnes d'ascendance africaine. | UN | 12- وقدمت السيدة فانون مانديس - فرانس عرضاً ناقشت فيه بعض التحديات التي يواجهها المنحدرون من أصل أفريقي. |
M. M'Viboudoulou, membre de l'Instance permanente, y a participé en tant que principal expert et a présenté un exposé sur les travaux de l'Instance permanente. | UN | وكان السيد مفيبودولو، وهو عضو في المنتدى، من الخبراء الرئيسيين في حلقة التدريب وقدم عرضاً عن عمل المنتدى الدائم. |
Afin d'appuyer les travaux du Groupe d'experts sur la question, un expert de la Faculté de droit d'Amsterdam a présenté un exposé. | UN | ولمساعدة فريق الخبراء في مداولاته في هذا الشأن، قدم خبير من كلية الحقوق في أمستردام عرضا. |
Le Président du Conseil tunisien de la concurrence a présenté un exposé sur la question. | UN | وقدم رئيس مجلس المنافسة التونسي عرضا بشأن هذا الموضوع. |
Hatem Kotrane, membre du Comité des droits de l'enfant, a présenté un exposé sur la discrimination structurelle à l'égard des enfants. | UN | وقدم السيد حاتم قطران، عضو لجنة حقوق الطفل عرضاً عن التمييز الهيكلي إزاء الأطفال. |
Dans ce contexte, un des participants a présenté un exposé fort utile sur le savoir-faire scientifique se rapportant aux gaz nobles. | UN | وفي هذا الصدد، قدم أحد أعضاء الأفرقة عرضاً مفيداً عن الخبرة العلمية المتصلة بالغازات الخاملة. |
Le Directeur de l'organisation a présenté un exposé oral sur le désarmement. | UN | وقدم مدير المنظمة عرضاً شفهياً بشأن نزع السلاح. |
Yaman Akdeniz a présenté un exposé dans lequel il a fait le bilan des efforts visant à combattre le racisme sur l'Internet. | UN | وقدم يامان أكدينيز عرضاً قيّم فيه جهود مكافحة العنصرية على الإنترنت. |
M. Qaqaya a présenté un exposé sur les activités de renforcement des capacités menées par la CNUCED dans le domaine des politiques de concurrence et de protection des consommateurs. | UN | وقدم السيد قاقايا عرضاً بشأن أنشطة الأونكتاد لبناء القدرات في مجال سياسات المنافسة والمستهلك. |
Dans le même temps, elle a présenté un exposé à la cinquième édition du Forum latino-américain des organismes de protection des consommateurs. | UN | وقدم الأونكتاد، خلال الفترة نفسها، عرضاً في الدورة الخامسة لمنتدى أمريكا اللاتينية لوكالات حماية المستهلك. |
M. Keiichi Ohnishi, membre de l'Équipe spéciale, a présenté un exposé sur la section consacrée aux solvants, en commençant par un état des lieux du marché actuel. | UN | وقدم السيد كيشي أوهنيشي، وهو عضو في الفرقة العاملة، عرضاً عن الفرع المتعلق بالمذيبات، فبدأ بإعطاء لمحة عامة عن الوضع الحالي في السوق. |
Mme Maranion a présenté un exposé sur la composition de l'Équipe spéciale, qui comprenait trois coprésidents et six membres, dont trois de Parties visées à l'article 5 et six de Parties non visées à cet article. | UN | وقدمت السيدة مارانيون عرضاً عن تشكيلة الفرقة العاملة التي تتكون من ثلاثة رؤساء مشاركين وستة أعضاء، ثلاثة منهم من أطراف عاملة بموجب المادة 5 وستة أعضاء من الأطراف غير العاملة بهذه المادة. |
Le Secrétariat a présenté un exposé lors de cette manifestation; | UN | وقدَّمت الأمانة عرضاً إيضاحياً في تلك التظاهرة؛ |
Un représentant du Secrétariat a présenté un exposé. | UN | وقدّم أحد ممثّلي الأمانة عرضا حول هذا البند. |
Le représentant de l'UNICEF en Égypte a présenté un exposé détaillé du programme proposé. | UN | وقدم ممثل اليونيسيف في مصر عرضا متعمقا للبرنامج المقترح. |
On y a présenté un exposé et organisé des débats parallèles sur la prise en compte des besoins particuliers des femmes dans l'élaboration des budgets. | UN | وشمل البرنامج عرضا ومناقشة جماعية موازية بشأن الجنسين والميزانية. |
Le représentant du Mexique a présenté un exposé au nom du Président de la Commission de statistique. | UN | وقدم ممثل المكسيك عرضا باسم رئيس اللجنة الإحصائية. |
Le 23 mai, le Secrétaire général adjoint, chargé du département des opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, a présenté un exposé sur la situation politique et sécuritaire en Côte d'Ivoire. | UN | قدم السيد جان ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عرضا عن الحالة السياسية والأمنية في كوت ديفوار. |
Séance publique de la Commission des limites du plateau continental, 1er mai 2000, Siège de l'ONU. a présenté un exposé. | UN | قدم ورقة إلى الدورة المفتوحة للجنة حدود الجرف القاري، 1 أيار/مايو 2000، مقر الأمم المتحدة. |
1990 En tant qu'animateur d'un séminaire sur les traités, organisé par le Caribbean Law Institute, a présenté un exposé sur la négociation, la formulation et l'entrée en vigueur des traités. | UN | مدير حلقة دراسية عن المعاهدات، تحت رعاية المعهد الكاريبي للقانون. وقدم بحثا عن التفاوض على المعاهدات وصياغتها وبدء نفاذها |
La Rapporteuse spéciale a présenté un exposé consacré aux femmes migrantes travaillant dans le secteur informel de l'économie ou comme employées de maison. | UN | وكان عنوان العرض الذي قدمته المقررة الخاصة " العاملات المهاجرات في الاقتصاد غير الرسمي والعمل في الخدمة المنزلية " . |