"a présenté un projet de" - Translation from French to Arabic

    • بعرض مشروع
        
    • بتقديم مشروع
        
    • قدم مشروع
        
    • وقدمت مشروع
        
    Le représentant de l'Ukraine, au nom des trois pays affectés, a présenté un projet de résolution sur le renforcement de la coopération internationale et la coordination des efforts déployés pour étudier, atténuer et réduire le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. UN وقد قام ممثل أوكرانيا، باسم البلدان المتضررة الثلاثة، بعرض مشروع القرار المتعلق بتعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها.
    20. À la 40e séance, le 25 novembre, le représentant de la France a présenté un projet de résolution intitulé " Création d'une cour criminelle internationale " (A/C.6/49/L.24). UN ٠٢ - وفي الجلسة ٤٠، المعقودة في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل فرنسا بعرض مشروع قرار معنون " إنشاء محكمة جنائية دولية " (A/C.6/49/L.24).
    À la dernière minute, une délégation a présenté un projet de résolution sur le Sahara occidental. UN وذكر أن وفده قام في الدقيقة اﻷخيرة بتقديم مشروع قرار بشأن الصحراء الغربية.
    C'est pour tenir compte de ces nouveautés que la délégation américaine a présenté un projet de texte où il était question de la notion d'agent électronique et qui visait en partie à couvrir les arrangements de cette nature. UN وفي ضوء هذه التطورات، قام وفد الولايات المتحدة مؤخرا بتقديم مشروع نص يشير إلى مفهوم تحديد الوسيلة الالكترونية، ومن المقصود من مشروع النص هذا، بشكل جزئي، أن يغطي ترتيبات من هذا القبيل.
    Notant en outre que l'Union européenne a présenté un projet de code de conduite pour les activités menées dans l'espace extra-atmosphérique, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي،
    Notant en outre que l'Union européenne a présenté un projet de code de conduite pour les activités menées dans l'espace extra-atmosphérique, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي،
    Le Canada a critiqué l'Iran pour son bilan en matière de droits de l'homme et a présenté un projet de résolution à cet effet. UN فقد انتقدت كندا إيران لسجلها في حقوق الإنسان وقدمت مشروع قرار بهذا المعنى.
    582. A la 66ème séance, le 9 mars 1994, le représentant du Nigéria a présenté un projet de résolution révisé (E/CN.4/1994/L.93/Rev.1) qui avait les mêmes auteurs que le projet de résolution E/CN.4/1994/L.93. UN ٥٨٢- وفي الجلسة ٦٦ المعقودة في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤ عرض ممثل نيجيريا بعرض مشروع قرار منقحا )E/CN.4/1994/L.93/Rev.1( قدمته نفس البلدان التي قدمت مشروع القرار E/CN.4/1994/L.93.
    À la 50e séance, le 7 novembre, le représentant du Mexique a présenté un projet de résolution intitulé < < Élargissement de la composition du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés > > (A/C.3/55/L.21). UN 6 - في الجلسة 50، المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل المكسيك بعرض مشروع قرار معنون " زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين " (A/C.3/55/L.21).
    14. À la 32e séance, le 14 novembre, le représentant des Philippines, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des 77 et de la Chine, a présenté un projet de résolution intitulé " Sources de financement du développement " (A/C.2/50/L.15). UN ١٤ - وفي الجلسة ٣٢، المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل الفلبين، نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، بعرض مشروع القرار A/C.2/50/L.15، وانضمت، فيما بعد، قيرغيزستان إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    119. Au nom des neuf membres francophones du Conseil d'administration, la délégation roumaine a présenté un projet de décision sur la diffusion des documents dans les langues de travail et dans les langues officielles. UN ١١٩ - قام وفد رومانيا، نيابة عن أعضاء المجلس التنفيذي التسعة الناطقين بالفرنسية، بعرض مشروع مقرر بشأن توزيع الوثائق بلغات العمل واللغات الرسمية.
    10. À sa 8e séance, le 26 mai, le Président a présenté un projet de résolution intitulé < < La science et la technique au service du développement > > , qu'il avait soumis dans un document officieux au titre du point 2 de l'ordre du jour. UN 10 - في الجلسة الثامنة، المعقودة في 26 أيار/مايو، قام الرئيس بعرض مشروع قرار معنون " تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية " ، كان قد قدمه في ورقة غير رسمية في إطار البند 2 من جدول الأعمال.
    Le 4 octobre 2004, le Conseil de sécurité a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, au cours duquel le représentant de l'Algérie a présenté un projet de résolution. UN وأجرى المجلس في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط قام ممثل الجزائر خلالها بعرض مشروع قرار.
    Depuis 1981, la Jordanie a présenté un projet de résolution à la Troisième Commission intitulé «Un nouvel ordre humanitaire international», demandant que le droit international humanitaire soit pleinement appliqué et respecté. UN فقد قام اﻷردن منذ عام ١٩٨١ بتقديم مشروع قرار ضمن أعمال اللجنة الثالثة بعنوان " النظام الدولي اﻹنساني الجديد " ، يدعو إلى احترام تنفيذ القانون الدولي الانساني بحذافيره.
    Le Président du Comité des ressources de la Chambre des représentants des États-Unis, M. Young, a présenté un projet de loi qui dénonce sans ambages le statut d'État libre associé et propose que les Portoricains choisissent entre l'annexion et la souveraineté, qui revêtirait la forme d'une libre association authentique ou de l'indépendance. UN وقام رئيس لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب في الولايات المتحدة، السيد يانغ، بتقديم مشروع قانون يدين فيه بدون مواربة مركز الدولة الحرة المرتبطة ويقترح أن يختار سكان بورتوريكو بين الضم والسيادة، على نحو يأخذ شكل الارتباط الحر الحقيقي أو الاستقلال.
    Le Pérou a approuvé et ratifié au cours de l'année la Convention interaméricaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme, à la suite de quoi le Conseil national des droits de la personne humaine a présenté un projet de modification de la législation visant à aligner celle-ci sur les normes énoncées dans cet instrument international. UN وقد وافقت بيرو وصدقت خلال هذا العام على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه، وقام المجلس الوطني لحقوق اﻹنسان بعدها بتقديم مشروع تعديل للقانون يرمي إلى جعله متمشياً مع القواعد المنصوص عليها في هذا الصك الدولي.
    Lorsqu'elle a présenté un projet de résolution similaire pour la première fois l'an passé, la délégation pakistanaise a été guidée par l'utilité universellement reconnue des mesures de confiance dans de nombreuses régions et sous-régions du monde, y compris l'Asie du Sud. UN والوفد الباكستاني، عند قيامه أول مرة بتقديم مشروع قرار مشابه لهذا المشروع في العام الماضي، استرشد بالمنفعة المسلّم بها عالميا لتدابير بناء الثقة في العديد من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية في العالم، بما في ذلك جنوب آسيا.
    A la suite de nouveaux débats sur le texte du projet de décision, le président du groupe de contact a présenté un projet de décision révisé, dans lequel le libellé avait été légèrement modifié. UN 139- وفي أعقاب المزيد من المناقشات بشأن نص مشروع المقرر، قام رئيس فريق الاتصال بتقديم مشروع المقرر المنقح، متضمناً عدداً من التغييرات الطفيفة في الصياغة.
    Notre Représentant permanent à New York a présenté un projet de résolution qui demande, entre autres choses et de toute urgence, que les annonces de contribution soient honorées, conformément aux priorités définies par le Gouvernement haïtien, notamment pour ce qui est des projets de coopération visant à éradiquer la pauvreté, améliorer les services de santé de base et renforcer les institutions nationales. UN وقد قامت بعثتنا الدائمة في نيويورك بتقديم مشروع قرار يؤكد مجددا، في جملة أمور، الدعوة الملحة إلى الوفاء بتعهدات المساهمة، عملا بالأولويات التي قدّمتها حكومة هايتي، ولا سيما للمشاريع التعاونية للقضاء على الفقر، وتحسين الخدمات الصحية الأساسية وتدعيم المؤسسات الوطنية.
    En 1995, il a présenté un projet de résolution sur le désarmement nucléaire à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN ففي عام 1995 قدم مشروع قرار بشأن نزع الأسلحة النووية في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    La délégation des ÉtatsUnis a présenté un projet de traité visant à interdire la production de matières fissiles, ainsi qu'un mandat de travail sur cette question. UN فوفد الولايات المتحدة قدم مشروع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ومشروع ولاية للعمل بشأن هذا الموضوع.
    A la cinquante-troisième session de la Commission des droits de l'homme, la délégation mexicaine a présenté un projet de résolution sur les migrants et les droits de l'homme, qui a été adopté par consensus à la fois par la Commission et par le Conseil économique et social. UN وصرح أن وفد بلده قدم مشروع قرار، يتعلق بالمهاجرين وحقوق اﻹنسان، إلى الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان واعتمدت اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار بتوافق اﻵراء.
    La Chine a officiellement proposé à d'autres Etats dotés d'armes nucléaires d'entamer immédiatement ces négociations et a présenté un projet de traité dans ce sens. UN وقد اقترحت الصين رسميا على الدول اﻷخرى الحائزة أسلحة نووية أن تبدأ هذه المفاوضات على الفور وقدمت مشروع معاهدة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more