Le Premier Ministre, qui a participé à l'ensemble du débat avec presque tous les membres du Gouvernement, a prononcé une déclaration liminaire et répondu aux questions des députés. | UN | وحضر رئيس الوزراء مع جميع أعضاء الحكومة تقريبا المناقشة كاملة، وأدلى ببيان استهلالي ورد على أسئلة أعضاء البرلمان. |
À la 1re séance, le 11 juin, le Coordonnateur et chef du secrétariat du Forum a prononcé une déclaration liminaire. | UN | 20 - وفي الجلسة الأولى، المعقودة في 11 حزيران/يونيه، أدلى المنسق ورئيس أمانة المنتدى ببيان استهلالي. |
3. Le Chef du Service des institutions pour le développement humain et la technologie du Département de la coordination des politiques et du développement durable a prononcé une déclaration liminaire. | UN | ٣ - وأدلى ببيان استهلالي رئيس فرع مؤسسات التنمية البشرية والتكنولوجيا التابع ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Flavia Pansieri, Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme, a prononcé une déclaration liminaire. | UN | وأدلت نائبة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، فلافيا بانسييري، ببيان افتتاحي. |
Le Directeur du Centre régional pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique a participé aux travaux en qualité de représentant du Département et a prononcé une déclaration liminaire. | UN | وحضر الاجتماع ممثلا عن اﻹدارة مدير المركز اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، وأدلى ببيان افتتاحي. |
Mme Amina Mohamed, Directrice exécutive adjointe du PNUE, a prononcé une déclaration liminaire. | UN | وأدلت السيدة أمينة محمد، نائبة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بياناً استهلالياً. |
3. Le Chef du Service des institutions pour le développement humain et la technologie du Département de la coordination des politiques et du développement durable a prononcé une déclaration liminaire. | UN | ٣ - وأدلى ببيان استهلالي رئيس فرع مؤسسات التنمية البشرية والتكنولوجيا التابع ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
57. À la 39e séance, le 14 juillet, le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement a prononcé une déclaration liminaire. | UN | ٥٧ - وفي الجلسة ٣٩، المعقودة في ٤١ تموز/يوليه، أدلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ببيان استهلالي. |
À sa 6e séance, le 9 mars, le Directeur de la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies a prononcé une déclaration liminaire. | UN | 62 - وفي جلستها السادسة، المعقودة في 9 آذار/مارس، أدلى مدير الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة ببيان استهلالي. |
62. À la 39e séance, le 14 juillet, le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement a prononcé une déclaration liminaire. | UN | ٦٢ - وفي الجلسة ٣٩، المعقودة في ٤١ تموز/يوليه، أدلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ببيان استهلالي. |
Le Secrétaire général a prononcé une déclaration liminaire. | UN | وأدلى الأمين العام ببيان استهلالي. |
7. À la 4e séance, le 12 avril, la Vice-Présidente de la Commission, Mme Dagmara Berbalk (Allemagne) a prononcé une déclaration liminaire. | UN | 7 - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة يوم 12 نيسان/أبريل، أدلت نائبة رئيس اللجنة، داغمارا بِربالك (ألمانيا) ببيان استهلالي. |
À la même séance, le Président de la Réunion a prononcé une déclaration liminaire. | UN | 17 - وفي الجلسة نفسها، أدلى رئيس الاجتماع ببيان استهلالي. |
Mme Helen Clark, Administratrice du PNUD, a prononcé une déclaration liminaire au nom des organisations des Nations Unies représentées. | UN | وأدلت مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي السيدة هيلين كلارك ببيان استهلالي باسم مؤسسات الأمم المتحدة الممثَّلة في الاجتماع المشترك. |
Mme Helen Clark, Administratrice du PNUD, a prononcé une déclaration liminaire au nom des organisations des Nations Unies représentées. | UN | وأدلت مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي السيدة هيلين كلارك ببيان استهلالي باسم مؤسسات الأمم المتحدة الممثَّلة في الاجتماع المشترك. |
2. Le Président a prononcé une déclaration liminaire dans laquelle il a souligné que les consultations s'inscrivaient dans le cadre d'une réforme d'ensemble et que la question des moyens de financement exigerait l'attention soutenue des États Membres. | UN | ٢ - وأدلى الرئيس ببيان استهلالي شدد فيه على أن المشاورات تشكل جزءا من عملية اﻹصلاح الشامل وأنه يلزم أن تواصل الدول اﻷعضاء إيلاء اهتمام لمسألة موارد التمويل. |
Le Ministre mauricien des affaires étrangères, de l'intégration régionale et du commerce international, Arvin Boolell, a prononcé une déclaration liminaire. | UN | وأدلى أرفين بوليل، وزير الخارجية والتكامل الإقليمي والتجارة الدولية في موريشيوس، ببيان افتتاحي. |
M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED, a prononcé une déclaration liminaire, dans laquelle il s'est félicité de la qualité et du nombre d'experts réunis et de la pertinence des thèmes devant être abordés. | UN | وأدلى الدكتور سوباتشاي بانيتشباكدي، الأمين العام للأونكتاد، ببيان افتتاحي أشاد فيه بالمشاركين في الاجتماع الذي ضم نخبة واسعة من الخبراء، وبأهمية المواضيع التي سيتناولها. |
2. Le PrésidentRapporteur, M. Asbjørn Eide, prenant la parole pour la dernière fois en qualité de Président du Groupe de travail et de membre de la Sous-Commission, a prononcé une déclaration liminaire. | UN | 2- وأدلى السيد أسبيورن إيدي، الرئيس - المقرر، ببيان افتتاحي هو البيان الأخير لـه كرئيس للفريق وكعضو في اللجنة الفرعية. |
En avril 2010, la Haut-Commissaire a prononcé une déclaration liminaire lors du Forum du Golfe pour les institutions nationales de défense des droits de l'homme accueilli au Qatar par le Conseil de coopération du Golfe. | UN | 76 - وفي نيسان/أبريل 2010 ، أدلت المفوضة السامية ببيان افتتاحي خلال منتدى الخليج للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان الذي استضافه مجلس التعاون الخليجي في قطر. |
14. Le Président-Rapporteur, M. Eide, a prononcé une déclaration liminaire puis il a été procédé à un échange d'informations et de vues sur les trois aspects du mandat du Groupe de travail. | UN | ٤١- وأدلى السيد اسبيورن ايدي، الرئيس والمقرر بياناً استهلالياً أعقبه تبادل للمعلومات واﻵراء بشأن ثلاثة بنود تتعلق بولاية الفريق العامل. |