"a prononcé une déclaration liminaire" - Translation from French to Arabic

    • ببيان استهلالي
        
    • ببيان افتتاحي
        
    • بياناً استهلالياً
        
    Le Premier Ministre, qui a participé à l'ensemble du débat avec presque tous les membres du Gouvernement, a prononcé une déclaration liminaire et répondu aux questions des députés. UN وحضر رئيس الوزراء مع جميع أعضاء الحكومة تقريبا المناقشة كاملة، وأدلى ببيان استهلالي ورد على أسئلة أعضاء البرلمان.
    À la 1re séance, le 11 juin, le Coordonnateur et chef du secrétariat du Forum a prononcé une déclaration liminaire. UN 20 - وفي الجلسة الأولى، المعقودة في 11 حزيران/يونيه، أدلى المنسق ورئيس أمانة المنتدى ببيان استهلالي.
    3. Le Chef du Service des institutions pour le développement humain et la technologie du Département de la coordination des politiques et du développement durable a prononcé une déclaration liminaire. UN ٣ - وأدلى ببيان استهلالي رئيس فرع مؤسسات التنمية البشرية والتكنولوجيا التابع ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Flavia Pansieri, Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme, a prononcé une déclaration liminaire. UN وأدلت نائبة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، فلافيا بانسييري، ببيان افتتاحي.
    Le Directeur du Centre régional pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique a participé aux travaux en qualité de représentant du Département et a prononcé une déclaration liminaire. UN وحضر الاجتماع ممثلا عن اﻹدارة مدير المركز اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، وأدلى ببيان افتتاحي.
    Mme Amina Mohamed, Directrice exécutive adjointe du PNUE, a prononcé une déclaration liminaire. UN وأدلت السيدة أمينة محمد، نائبة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بياناً استهلالياً.
    3. Le Chef du Service des institutions pour le développement humain et la technologie du Département de la coordination des politiques et du développement durable a prononcé une déclaration liminaire. UN ٣ - وأدلى ببيان استهلالي رئيس فرع مؤسسات التنمية البشرية والتكنولوجيا التابع ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    57. À la 39e séance, le 14 juillet, le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement a prononcé une déclaration liminaire. UN ٥٧ - وفي الجلسة ٣٩، المعقودة في ٤١ تموز/يوليه، أدلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ببيان استهلالي.
    À sa 6e séance, le 9 mars, le Directeur de la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies a prononcé une déclaration liminaire. UN 62 - وفي جلستها السادسة، المعقودة في 9 آذار/مارس، أدلى مدير الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة ببيان استهلالي.
    62. À la 39e séance, le 14 juillet, le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement a prononcé une déclaration liminaire. UN ٦٢ - وفي الجلسة ٣٩، المعقودة في ٤١ تموز/يوليه، أدلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ببيان استهلالي.
    Le Secrétaire général a prononcé une déclaration liminaire. UN وأدلى الأمين العام ببيان استهلالي.
    7. À la 4e séance, le 12 avril, la Vice-Présidente de la Commission, Mme Dagmara Berbalk (Allemagne) a prononcé une déclaration liminaire. UN 7 - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة يوم 12 نيسان/أبريل، أدلت نائبة رئيس اللجنة، داغمارا بِربالك (ألمانيا) ببيان استهلالي.
    À la même séance, le Président de la Réunion a prononcé une déclaration liminaire. UN 17 - وفي الجلسة نفسها، أدلى رئيس الاجتماع ببيان استهلالي.
    Mme Helen Clark, Administratrice du PNUD, a prononcé une déclaration liminaire au nom des organisations des Nations Unies représentées. UN وأدلت مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي السيدة هيلين كلارك ببيان استهلالي باسم مؤسسات الأمم المتحدة الممثَّلة في الاجتماع المشترك.
    Mme Helen Clark, Administratrice du PNUD, a prononcé une déclaration liminaire au nom des organisations des Nations Unies représentées. UN وأدلت مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي السيدة هيلين كلارك ببيان استهلالي باسم مؤسسات الأمم المتحدة الممثَّلة في الاجتماع المشترك.
    2. Le Président a prononcé une déclaration liminaire dans laquelle il a souligné que les consultations s'inscrivaient dans le cadre d'une réforme d'ensemble et que la question des moyens de financement exigerait l'attention soutenue des États Membres. UN ٢ - وأدلى الرئيس ببيان استهلالي شدد فيه على أن المشاورات تشكل جزءا من عملية اﻹصلاح الشامل وأنه يلزم أن تواصل الدول اﻷعضاء إيلاء اهتمام لمسألة موارد التمويل.
    Le Ministre mauricien des affaires étrangères, de l'intégration régionale et du commerce international, Arvin Boolell, a prononcé une déclaration liminaire. UN وأدلى أرفين بوليل، وزير الخارجية والتكامل الإقليمي والتجارة الدولية في موريشيوس، ببيان افتتاحي.
    M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED, a prononcé une déclaration liminaire, dans laquelle il s'est félicité de la qualité et du nombre d'experts réunis et de la pertinence des thèmes devant être abordés. UN وأدلى الدكتور سوباتشاي بانيتشباكدي، الأمين العام للأونكتاد، ببيان افتتاحي أشاد فيه بالمشاركين في الاجتماع الذي ضم نخبة واسعة من الخبراء، وبأهمية المواضيع التي سيتناولها.
    2. Le PrésidentRapporteur, M. Asbjørn Eide, prenant la parole pour la dernière fois en qualité de Président du Groupe de travail et de membre de la Sous-Commission, a prononcé une déclaration liminaire. UN 2- وأدلى السيد أسبيورن إيدي، الرئيس - المقرر، ببيان افتتاحي هو البيان الأخير لـه كرئيس للفريق وكعضو في اللجنة الفرعية.
    En avril 2010, la Haut-Commissaire a prononcé une déclaration liminaire lors du Forum du Golfe pour les institutions nationales de défense des droits de l'homme accueilli au Qatar par le Conseil de coopération du Golfe. UN 76 - وفي نيسان/أبريل 2010 ، أدلت المفوضة السامية ببيان افتتاحي خلال منتدى الخليج للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان الذي استضافه مجلس التعاون الخليجي في قطر.
    14. Le Président-Rapporteur, M. Eide, a prononcé une déclaration liminaire puis il a été procédé à un échange d'informations et de vues sur les trois aspects du mandat du Groupe de travail. UN ٤١- وأدلى السيد اسبيورن ايدي، الرئيس والمقرر بياناً استهلالياً أعقبه تبادل للمعلومات واﻵراء بشأن ثلاثة بنود تتعلق بولاية الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more