"a prorogé" - Translation from French to Arabic

    • مدد
        
    • مددت
        
    • ومدد
        
    • بتمديد
        
    • جدد
        
    • مدّد
        
    • ومددت
        
    • ومددها
        
    • تمديد ولاية البعثة
        
    • قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية القوة
        
    • وجدد
        
    • وقد جددت
        
    • يمدد
        
    • ومدّد
        
    • على تمديد
        
    Au début de l'année, la communauté internationale a prorogé indéfiniment la validité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN في وقــت سابــق من هذا العام، مدد المجتمع الدولي ﻷجل غير مسمى سريان معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Depuis lors, le Conseil a prorogé le mandat de la Force, généralement pour des périodes de six mois. UN ومنذ ذلك الحين مدد المجلس ولاية القوة لفترات قوامها ستة أشهر على اﻷغلب.
    Par la suite, le Conseil a prorogé le mandat jusqu'au 30 novembre 1999. UN وبعد ذلك، مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة حتى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١.
    Par ailleurs, il a prorogé le mandat du Président par intérim et l'a porté à 120 jours. UN كما مددت مذكرة التفاهم ولاية الرئيس المؤقت لتصبح 120 يوما.
    Dans sa résolution 17/5, il a prorogé de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. UN ومدد المجلس، في قراره 17/5، ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات إضافية.
    Pour des raisons tout à fait valables, le Secrétaire général a prorogé un engagement, mais sans en référer à l'Assemblée générale. UN غير أن اﻷمين العام قام، لسبب صحيح تماما، بتمديد العقد دون الرجوع إلى الجمعية العامة.
    À chaque occasion, le Conseil a prorogé le mandat de la Mission pour une période de six mois. UN وفي كلتا المناسبتين، جدد المجلس ولاية البعثة لفترة ستة أشهر.
    Le décret présidentiel 30 a prorogé l'état d'exception dans la province de Guayas pour une durée de 60 jours. UN مدد المرسوم الرئاسي 30 حالة الطوارئ المفروضة في إقليم غواياس لمدة 60 يوما.
    Le Conseil économique et social a prorogé le mandat de ce Représentant spécial jusqu'en 2001. UN وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد مدد ولاية الممثل الخاص حتى 2001.
    Le Conseil a prorogé les mandats du Groupe d'experts et de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN وقد مدد المجلس ولايتي فريق الخبراء وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil a prorogé de 12 mois le mandat de la Force multinationale. UN وقد مدد المجلس ولاية القوة المتعددة الجنسيات لمدة 12 شهرا إضافيا.
    Depuis, il a prorogé le mandat de la Force généralement par une période de six mois. UN وفيما بعد، مدد مجلس اﻷمن ولاية هذه القوة، عادة لمدة ستة أشهر.
    Dans la même résolution, le Conseil a prorogé le mandat du Rapporteur spécial d'un an et l'a nommé membre de la commission d'enquête qui compte deux autres membres. UN وفي القرار نفسه، مدد مجلس حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص لفترة سنة واحدة وعينه عضوا من أعضاء لجنة التحقيق الثلاثة.
    En 2001, la Commission a prorogé son mandat pour trois ans. UN وفي عام 2001، مددت اللجنة ولايته لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    Premièrement, il a prorogé pour une durée indéfinie son moratoire sur l'exportation des mines antipersonnel. UN أولا، لقد مددت حكومة بلادي إلى أجل غير مسمــى وقفها الاختيــاري لتصدير اﻷلغــام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Dans sa décision 2009/9, le Conseil a prorogé le plan stratégique jusqu'en 2013. UN ومدد المجلس التنفيذي الخطة الاستراتيجية إلى عام 2013.
    Le Conseil a prorogé le mandat de la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre (UNFICYP) à deux reprises pendant l'année, pour une nouvelle période de six mois dans chaque cas. UN ومدد المجلس ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مرتين أثناء العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر في كل مرة.
    La Commission a prorogé par la suite le mandat tous les trois ans. UN وقامت اللجنة بعد ذلك بتمديد ولاية المقررة الخاصة كل ثلاث سنوات.
    Pour ce qui est de l'Europe, le Conseil a prorogé le mandat de la Force multinationale de stabilisation en Bosnie-Herzégovine (SFOR) et de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN وبالنسبة للمسائل الأوروبية، جدد المجلس ولاية قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات في البوسنة والهرسك، وولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Entre-temps, la Chambre des anciens a prorogé le mandat de la Chambre des représentants de deux ans et son propre mandat de trois ans. UN وفي الوقت نفسه، مدّد مجلس الشيوخ ولاية مجلس النواب لمدة سنتين وولايته لمدة ثلاث سنوات.
    Depuis lors, l'Assemblée générale a prorogé son mandat deux fois. UN ومددت الجمعية العامة الولاية مرتين منذئذ.
    Le Conseil des droits de l'homme a assumé ce mandat dans sa décision 2006/102 et l'a prorogé pour une période de trois ans par sa résolution 15/18 du 30 septembre 2010, puis pour une nouvelle période de trois ans par sa résolution 24/7 du 26 septembre 2013. UN وأقرّ مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 24/7 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013.
    Dans cette même résolution, le Conseil a prorogé le mandat de l'ONUSAL jusqu'au 31 octobre 1992. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس كذلك تمديد ولاية البعثة إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    Il a régulièrement prorogé le mandat de la Force par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 2108 (2013) du 27 juin 2013, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 31 décembre 2013. UN ومدد المجلس بصفة دورية ولاية القوة بقرارات لاحقة، كان آخرها القرار 2108 (2013) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2013، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية القوة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Par sa résolution 6/37, le Conseil des droits de l'homme a renouvelé le mandat du Rapporteur spécial et l'a prorogé pour une nouvelle période de trois ans par la résolution 14/11. UN وجدد مجلس حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص في قراره 6/37 ومددها فترة ثلاث سنوات أخرى بموجب قراره 14/11.
    Par sa résolution 2002/15 en date du 19 avril 2002, la Commission des droits de l'homme a prorogé d'un an le mandat du Rapporteur spécial. UN وقد جددت ولاية المقرر الخاص لسنة أخرى بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/15 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2002.
    Le 12 juillet 1995, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la résolution 49/27 B, par laquelle elle a prorogé le mandat de la MICIVIH jusqu'au 7 février 1996. UN وفي ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥ اتخذت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة القرار ٤٩/٢٧ باء الذي يمدد ولاية البعثة المدنية الدولية الى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Le CCS a prorogé le mandat du Groupe de travail sur le changement climatique dans le souci d'accroître encore la cohérence stratégique, programmatique et opérationnelle du système des Nations Unies dans ce domaine. UN 13 - ومدّد مجلس الرؤساء التنفيذيين ولاية الفريق العامل المعني بتغير المناخ من أجل زيادة تعزيز الاتساق الاستراتيجي والبرنامجي والتنفيذي لمنظومة الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ.
    Depuis, il a prorogé le mandat de la Force généralement pour une période de six mois. UN ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر في العادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more