En 2007, l'association a publié un manuel portant sur l'accréditation des organisations de gays, lesbiennes, bisexuels et transgenres auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | في عام 2007، نشرت المنظمة كتيبا بشأن اعتماد الأمم المتحدة لمنظمات المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين والمخنثين. |
L'office a publié un manuel concernant le processus d'encadrement qui comprend un livre et une vidéo. | UN | وقد أصدرت الوكالة أيضا دليلا لعملية التوجيه يتضمن كتيبا وشريط فيديو. |
ONU-Habitat a publié un manuel portant sur la gestion des cycles des projets et programmes. | UN | ونشر موئل الأمم المتحدة كتيبا حول إدارة دورة المشاريع والبرامج. |
Le Réseau a publié un manuel de solutions énergétiques durables dans l'optique de la réduction de la pauvreté en Asie du Sud, disponible en cinq langues. | UN | ونشرت دليلا عن الحلول المستدامة للحصول على الطاقة للحد من الفقر في جنوب آسيا، وهو متاح بخمس لغات. |
En 1998, l’OEA a publié un manuel sur l’organisation de missions d’observation des élections. | UN | وفي عام ١٩٩٨، نشرت منظمة الدول اﻷمريكية دليلا لتنظيم بعثات مراقبة الانتخابات. |
Par la suite, le Gouvernement groenlandais a publié un manuel contenant des recommandations et l'a distribué aux organisations et aux autorités concernées. | UN | وفي وقت لاحق، نشرت الحكومة كتيباً من التوصيات وزعته على المنظمات والسلطات العامة المعنية. |
Le centre d'information de Lisbonne a publié un manuel en portugais pour l'enseignement des droits de l'homme dans les écoles primaires et secondaires. | UN | وقام مركز اﻹعلام في لشبونة بإصدار دليل باللغة البرتغالية لتدريس حقوق اﻹنسان في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Tout en constatant avec plaisir que la Convention a été traduite en bahasa melayu, en chinois et en tamoul et diffusée auprès de diverses organisations non gouvernementales féminines, et que l'État partie a publié un manuel pour enfants sur la Convention, le Comité déplore que les dispositions de la Convention ne soient pas mieux connues des juges, des avocats et des procureurs. | UN | 28 - ومع أن اللجنة ترحب بأن الاتفاقية قد تُرجمت إلى البهاساميلايوية والصينية والتاميلية وجرى توزيعها على مختلف المنظمات النسائية غير الحكومية، وتُقدر للدولة الطرف مبادرتها إلى وضع كتيب للأطفال عن هذه الاتفاقية، فهي تُعرب عن القلق لعدم إطّلاع القضاة والمحامين والمدعين العامين على أحكام الاتفاقية على نطاق واسع. |
D'autres pays ont mis au point des supports pédagogiques; le Honduras notamment a publié un manuel de conseils en planification familiale destinés aux adolescents. | UN | وأعدت بلدان أخرى موادا تربوية: فنشرت هندوراس كتيبا للمراهقين تضمن توجيهات في مجال تنظيم الأسرة. |
À la fin de 1993, la Division a publié un manuel intitulé Le droit de la mer. La définition du plateau continental. | UN | وفي أواخر عام ١٩٩٣، نشرت الشعبة كتيبا بعنوان " قانون البحار: تعريف الجرف القاري. |
En 1995, la Division des affaires publiques a publié un manuel détaillé qui aidera le personnel, notamment celui des bureaux de pays, à s'occuper des questions de relations publiques. | UN | وفي عام ١٩٩٥، نشرت إدارة شؤون اﻹعلام كتيبا شاملا للشؤون العامة لمساعدة جميع الموظفين، ولا سيما الذين يعملون في المكاتب القطرية. |
L’Office statistique des Communautés européennes (Eurostat) a publié un manuel sur les comptes trimestriels. | UN | وقد نشر المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية " يوروستات " كتيبا عن الحسابات الربع سنوية. |
19. L'ONUDI a publié un manuel intitulé " Manual on Technology Transfer Negociations and Licensing " . | UN | ١٩ - ونشرت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( كتيبا عن مفاوضات نقل التكنولوجيا وترخيصها. |
301. Le Gouvernement de Hongkong a publié un manuel détaillant les " Procedures for handling child abuse cases " (Procédures applicables aux mauvais traitements à enfants) afin de simplifier l'examen de ces cas. | UN | ١٠٣- وقد أعدت حكومة هونغ كونغ كتيبا عن " الاجراءات لمعالجة قضايا الاعتداء على اﻷطفال " لتبسيط معالجة مثل هذه القضايا. |
45. L'OACI a publié un manuel sur la réglementation du transport aérien international pour promouvoir la diffusion d'informations et de conseils auprès des usagers des transports aériens et des chargeurs. | UN | ٤٥ - أصدرت المنظمة كتيبا عن تنظيم النقل الجوي الدولي لتشجيع نشر المعلومات والمشورة لمستخدمي النقل الجوي والشاحنين. |
Comptabilité de l'environnement : la Division de statistique a publié un manuel de comptabilité nationale portant sur la comptabilité économique et environnementale intégrée. | UN | المحاسبة البيئية: أصدرت الشعبة اﻹحصائية دليلا للمحاسبة الوطنية يتناول المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة. |
Depuis sa création, ce tribunal a publié un manuel complet des politiques et des procédures ainsi que d'autres brochures. | UN | وأصدرت المحكمة منذ إنشائها دليلا شاملا للسياسات والإجراءات ونشرات أخرى. |
L'Autriche a publié un manuel de directives claires pour inclure les personnes handicapées dans l'ensemble du cycle de gestion des projets. | UN | وأصدرت النمسا دليلا يوفر مبادئ توجيهية واضحة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مراحل دورة إدارة المشاريع. |
L'Institut des Droits de l'Homme et de la Paix de l'Université Cheikh Anta Diop de Dakar dispense aux étudiants un cours de droits humains et a publié un manuel traduit en plusieurs langues nationales, destiné à la vulgarisation des droits de l'homme. | UN | ويقدم معهد حقوق الإنسان والسلام بجامعة الشيخ أنتا ديوب في داكار، دورة دراسية للطلاب عن حقوق الإنسان، كما نشر هذا المعهد كتيباً مترجماً إلى عدة لغات وطنية، من أجل التعريف بحقوق الإنسان. |
La SAMA a publié un manuel de lutte contre le blanchiment d'argent qui est conforme aux 40 recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI ) et qu'elle a distribué à toutes les banques et à tous les agents de change agréés opérant dans le Royaume en 1995, afin que ceux-ci en appliquent les directives, considérées comme des exigences minimales. | UN | قامت مؤسسة النقد العربي السعودي بإصدار دليل لمكافحة عمليات غسل الأموال متوافق والتوصيات الأربعين الصادرة عن فريق العمل المالي FATF وتم تعميمه على البنوك ومحلات الصرافة المرخصة العاملة في المملكة في عام 1995، للعمل بموجبه والالتزام بما ورد فيه من تعليمات كحد أدنى يمكن تطبيقه. |
Tout en constatant avec plaisir que la Convention a été traduite en bahasa melayu, en chinois et en tamoul et diffusée auprès de diverses organisations non gouvernementales féminines, et que l'État partie a publié un manuel pour enfants sur la Convention, le Comité déplore que les dispositions de la Convention ne soient pas mieux connues des juges, des avocats et des procureurs. | UN | 11 - ومع أن اللجنة ترحب بأن الاتفاقية قد تُرجمت إلى البهاساميلايوية والصينية والتاميلية وجرى توزيعها على مختلف المنظمات النسائية غير الحكومية، وتُقدر للدولة الطرف مبادرتها إلى وضع كتيب للأطفال عن هذه الاتفاقية، فهي تُعرب عن القلق لعدم إطّلاع القضاة والمحامين والمدعين العامين على أحكام الاتفاقية على نطاق واسع. |
L'Association du barreau autochtone a publié un manuel intitulé Understanding and Implementing the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples: An Introductory Handbook, qui présente la Déclaration de façon thématique et, en conclusion, fournit des renseignements sur sa mise en œuvre et renvoie vers d'autres ressources. | UN | 135- وقامت رابطة محامي الشعوب الأصلية بنشر وثيقة عنوانها " فهم وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية: كتيب تمهيدي " ()، تشرح الإعلان في نطاق مجموعات مواضيعية وتختتم بمعلومات عن التنفيذ وعن الموارد الإضافية. |