Sainte-Lucie a réalisé des progrès considérables dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | لقد أحرزنا في سانت لوسيا تقدما كبيرا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Au cours des dernières années, l'ONU a réalisé des progrès considérables dans le domaine du maintien de la paix. | UN | خلال السنوات القليلة الماضية، حققت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في مجال حفظ السلام. |
Le Bangladesh a réalisé des progrès considérables dans les secteurs socioéconomiques. | UN | وأحرزت بنغلاديش تقدما كبيرا في القطاعات الاجتماعية - الاقتصادية. |
Le Gouvernement a réalisé des progrès considérables dans la mise en œuvre des recommandations du Groupe de travail national sur les réformes de la police, établi en 2009. | UN | 23- أحرزت الحكومة تقدماً كبيراً في تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بإصلاحات الشرطة، المنشأة في عام 2009. |
Dans le cadre du premier examen, le Canada s'était engagé à améliorer les procédures et les mécanismes existants visant au respect de ses obligations découlant de traités; il a réalisé des progrès considérables pour l'application de cet engagement. | UN | والتزمت كندا، في الاستعراض الأول للبلد، بتحسين الآليات والإجراءات القائمة المتعلقة بتنفيذ التزاماتها التعاهدية، وأحرزت تقدماً كبيراً نحو تنفيذ هذا الالتزام. |
Il est indéniable que le Conseil a réalisé des progrès considérables par rapport à son prédécesseur. | UN | ولا أحد ينكر أن المجلس، مقارنة بسابقه، قد أحرز تقدما ملحوظا. |
Le Bangladesh a réalisé des progrès considérables dans la gestion intégrée des catastrophes. | UN | وقد حققت بنغلاديش تقدما ملموسا في مجال الإدارة الشاملة للكوارث. |
Celui-ci démontre clairement que la Cour est une institution dynamique qui a réalisé des progrès considérables dans ses enquêtes et ses procédures judiciaires. | UN | ويبيّن التقرير بوضوح أن المحكمة مؤسسة حية أحرزت تقدما كبيرا في تحقيقاتها وإجراءاتها القضائية. |
Malgré de graves difficultés qui échappaient à son contrôle, la Commission préparatoire pour la l'Autorité internationale des fonds marins et pour le Tribunal international du droit de la mer a réalisé des progrès considérables dans l'exécution de son mandat. | UN | لقد أحرزت اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار تقدما كبيرا في اضطلاعها بمهمتهــــا، رغـــم الصعوبات الخطيرة الخارجة عن سيطرتها. |
Le Groupe spécial a réalisé des progrès considérables. | UN | 48 - لقد أحرز الفريق المخصص تقدما كبيرا. |
Depuis l'indépendance, le Gouvernement a réalisé des progrès considérables dans la transformation des systèmes de santé et d'éducation à base ethnique en de nouvelles structures au service des hommes et des femmes de toutes les races. | UN | ومنذ الاستقلال، حققت الحكومة تقدما كبيرا في تحويل نظم الصحة والتعليم القائمة على العنصرية إلى أشكال جديدة تخدم الرجل والمرأة من جميع اﻷعراق بالتساوي. |
Le Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies a réalisé des progrès considérables dans ses travaux depuis sa création il y a seulement un an. | UN | إن الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة قد حقق تقدما كبيرا في عمله منذ إنشائه قبل عام واحد فقط. |
Dans son rôle de chef de file, il a réalisé des progrès considérables dans les domaines du contrôle de la gestion, de la politique de gestion et d'analyse de l'information, du respect des politiques, du soutien pour aider à résister au stress, de la formation et de l'appui aux missions. | UN | وقد حققت الإدارة في سياق دورها القيادي تقدما كبيرا في مجالات المراجعة الإدارية، وسياسة تحليل المعلومات وإدارتها، والامتثال، وتقديم المشورة للمصابين بالإجهاد، والتدريب، والدعم الميداني. |
Pendant la période couverte par le présent rapport, la Serbie a réalisé des progrès considérables en matière de coopération avec le Bureau du Procureur. | UN | 29 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت صربيا تقدما كبيرا في تعاونها مع مكتب المدعي العام. |
Le Comité de l'adaptation a réalisé des progrès considérables dans l'exécution de son plan de travail en 2013. | UN | 20- أحرزت لجنة التكيف تقدماً كبيراً في تنفيذ خطة عملها خلال عام 2013. |
Le Comité de l'adaptation a réalisé des progrès considérables dans l'exécution de son plan de travail en 2014. | UN | ١٨- أحرزت لجنة التكيف تقدماً كبيراً في تنفيذ خطة عملها خلال عام 2014. |
2. La protection universelle des droits de la femme est certes récente, mais elle a réalisé des progrès considérables. | UN | 2- والحماية العالمية لحقوق المرأة حديثة بلا شك، ولكنها مع ذلك حققت تقدماً كبيراً. |
En matière de soins de santé, Sainte-Lucie est en passe de mettre en œuvre un programme universel de soins de santé gratuits et a réalisé des progrès considérables dans le domaine de la santé maternelle et infantile. | UN | وتعمل سانت لوسيا على إعداد برنامج للرعاية الصحية المجانية للجميع، وأحرزت تقدماً كبيراً في مجال الرعاية الصحية للأمهات والأطفال. |
Le Conseil a réalisé des progrès considérables dans l'agencement de ses travaux en segments clairement définis, ayant chacun un thème bien précis. | UN | وقد أحرز المجلس تقدما ملحوظا في تنظيم أعماله في أجزاء محددة بوضوح، لكل منها محور مواضيعي محدد. |
En 2004, ONU-Habitat a réalisé des progrès considérables dans la mise en place de la version 3 de la base de données mondiale sur les indicateurs urbains. | UN | 9 - في عام 2004، أحرز موئل الأمم المتحدة تقدما ملحوظا في مجال إعداد الصيغة الثالثة من قاعدة بيانات المؤشرات الحضرية العالمية. |
Par ailleurs, les taux de mortalité maternelle et infantile ayant respectivement baissé de 73 % et de 68 %, l'Égypte a réalisé des progrès considérables sur la voie de la réalisation des OMD 4 et 5. | UN | وعلى صعيد تنفيذ الهدف الرابع الخاص بتخفيض معدل وفيات الأطفال، حققت مصر تقدما ملموسا حيث انخفضت نسبة وفيات الأطفال تنفيذا للهدف الرابع بنسبة 73 في المائة. |
En quelques années, celle-ci a réalisé des progrès considérables dans l'élaboration de l'architecture africaine de paix et de sécurité, composée d'instruments, d'institutions et de processus visant à prévoir, prévenir, gérer et résoudre les conflits. | UN | وفي غضون سنوات قليلة، أحرز الاتحاد الأفريقي تقدما ملموسا في صياغة الهيكل الأفريقي للسلام والأمن الذي يتكون من صكوك ومؤسسات وعمليات لاستباق اندلاع الصراعات ومنعها وإدارتها وحلها. |