M. Fitzpatrick a résumé les déclarations sur la situation actuelle au niveau national : | UN | ولخص السيد فيتزباتريك البيانات المتعلقة بالحالة الراهنة على الصعيد الوطني على النحو التالي: |
Le Président de la première session du Comité préparatoire a résumé les principaux points débattus lors de cette session: | UN | لخص رئيس الدورة الأولى للجنة التحضيرية النقاط الرئيسية التي ناقشتها اللجنة التحضيرية خلال دورتها الأولى: |
Il a présenté un projet de décision pour une gestion écologiquement rationnelle des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve, dont il a résumé le dispositif. | UN | وقدم مشروع مقرر مقترحاً بشأن الإدارة السليمة بيئياً لمصارف المواد المستنفدة للأوزون، وأوجز فقرات منطوقه. |
Le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, a résumé avec justesse la tragédie dont l'Afghanistan a été victime : | UN | إن اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، أوجز مأساة أفغانستان قائلا: |
À la fin de chaque séance, le Président a résumé les principaux points qui avaient été abordés au cours du débat. | UN | وقام الرئيس، في نهاية كل جلسة، بتلخيص النقاط الرئيسية التي أثيرت في المناقشات. |
Il a résumé des extraits de communications nationales de Parties non visées à l'annexe I sur ces sujets. | UN | وقدم موجزاً لمقتطفات من البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن موضوع شدة التأثر والتكيف. |
26. La Commission spéciale a résumé ses conclusions comme suit : | UN | ٢٦ - ولخصت اللجنة الخاصة استنتاجاتها على النحو التالي: |
Une autre délégation a résumé ces opinions en disant que le défi pour l'organisation était de rester ciblée tout en répondant à des besoins variés. | UN | ولخص وفد آخر تلك اﻵراء بقوله إن التحدي الذي يواجه المنظمة هو أن تظل مركزة وهي تستجيب للاحتياجات المختلفة. |
Une délégation a résumé la question en déclarant que le PNUD devrait être mieux informé de ce qui se passait dans la tête des lecteurs de ses brochures, des spectateurs de ses vidéos, etc. | UN | ولخص أحد الوفود المسألة بقوله إن البرنامج اﻹنمائي يحتاج إلى تكوين فكرة أفضل عما يدور في رؤوس قراء منشوراته ومشاهدي أشرطة الفيديو الخاصة به، وما إلى هنالك. |
Le Président de la réunion commune a résumé le débat et invité les participants à suggérer des thèmes de discussion pour la réunion commune de l'année suivante. | UN | ولخص رئيس الاجتماع المناقشة وفتح باب النقاش لتقديم الاقتراحات حول مواضيع الاجتماع المشترك للعام القادم. |
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وقد لخص البنك الدولي بمهارة ما يجب علينا أن نفعله لتحقيق أهداف إعلان الألفية. |
Le Secrétaire général a résumé comme suit cette situation tragique dans son rapport : | UN | كما لخص الأمين العام في تقريره هذه الحالة المأساوية بقوله: |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, en sa qualité de Président de la réunion, a résumé les principaux points soulevés par les participants au cours des débats. | UN | لخص وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بوصفه رئيسا للمؤتمر النقاط اﻷساسية التي توصل إليها المشاركون في أعمال المؤتمر. |
L'animateur a résumé les exposés et le Président du Conseil a prononcé une allocution de clôture. | UN | وأوجز المنسق العروض التي قدمت. وأدلى رئيس المجلس ببيان اختتامي. |
Il a résumé comme suit ses conclusions : | UN | وأوجز الاستنتاجات التي خلص إليها على النحو التالي: |
Dans le document de travail no 2, le Coordonnateur a résumé les activités du Groupe de travail depuis sa vingt-cinquième session. | UN | 32 - أوجز منظّم الاجتماع أنشطة الفريق العامل منذ الدورة الخامسة والعشرين في ورقة العمل رقم 2. |
Pour conclure, M. Williams a résumé les thèmes et les résultats de la discussion en 10 points principaux, énumérés ci-dessous : | UN | وختاما، أوجز السيد وليامز في النقاط العشر التالية المواضيع والنتائج العامة للمناقشات: |
Le Président a résumé les débats puis le représentant de l'Islande, l'observateur du Canada et le Directeur de la Division de statistique de l'ONU ont fait des déclarations. | UN | وقام الرئيس بتلخيص المناقشة. وأدلى ببيان كلا من ممثل آيسلندا ومدير الشعبة الاحصائية بالأمم المتحدة ومراقب كندا. |
Présentant ce point, le représentant du Secrétariat a résumé les informations contenues dans la note. | UN | وقدم ممثل الأمانة هذا البند موجزاً المعلومات الواردة في المذكرة. |
La Division de statistique a résumé les observations des pays et toutes les contributions ont été communiquées à l'OCDE afin qu'elle les examine pendant le processus de révision. | UN | ولخصت الشُعبة اﻹحصائية ملاحظات البلدان وقُدمت جميع المساهمات إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للنظر فيها في عملية التنقيح. |
Dans sa décision, la Cour a résumé comme suit la portée des communications sur les astreintes élaborées par la Commission: | UN | وفي فتواها، أوجزت المحكمة أثر المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بالغرامات فيما يلي: |
20. Le Président a résumé les points saillants de la table ronde comme suit: | UN | 20- ولخَّص الرئيس أبرز نقاط مناقشة المائدة المستديرة على النحو التالي: |
492. À la deuxième session du Comité, la Présidente a résumé les faits nouveaux qui s'étaient produits concernant les activités préparatoires en vue de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | ٤٩٢ - وفي أثناء الدورة الثانية للجنة، لخصت الرئيسة التطورات المتعلقة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
26. Le PRÉSIDENT dit que le représentant de la France a résumé l'orientation que semble prendre la Commission. La question devrait être renvoyée au groupe de rédaction. | UN | 26- الرئيس: قال إن ممثل فرنسا قد لخّص الاتجاه الذي يبدو أن اللجنة تتحرك فيه؛ وينبغي إرجاع الموضوع إلى فريق الصياغة. |
Elle a brièvement évoqué la tragédie vécue par les Rwandaises durant le génocide et a résumé leur situation présente. | UN | وتعرضت بإيجاز لبشاعة المأساة التي عاشتها نساء رواندا أثناء فترة اﻹبادة الجماعية وأوجزت الوضع الذي يعشنه حاليا. |
245. Le rapporteur scientifique a résumé les conclusions de l'Atelier. | UN | 245- وقدَّم المقرر العلمي تلخيصا لاستنتاجات حلقة العمل. |
24. La Présidente a résumé les points saillants de la table ronde comme suit: | UN | 24- ولخّصت الرئيسة النقاط البارزة في مناقشة المائدة المستديرة على النحو التالي: |
Il a exprimé sa gratitude à M. Sik Yuen, membre du Groupe de travail, qui a participé à l'atelier, et a résumé les activités qui avaient été réalisées pendant ces cinq jours. | UN | وأعرب عن تقديره لمشاركة عضو الفريق العامل السيد سيك يوين ولخّص الأنشطة التي تم الاطلاع بها خلال الخمسة أيام المخصصة لها. |