La première a réuni 190 participants venus de 21 pays. | UN | وحضر الاجتماع الأول 190 مشتركا من 21 بلدا. |
La commission a réuni des documents vidéo et mené 12 entretiens sur les attaques lancées contre des personnes ou des biens protégés, en particulier des écoles et des centres médicaux. | UN | وقد جمعت اللجنة مواد منها مقاطع فيديو وأجرت 12 مقابلة عن هجمات استهدفت أشخاصاً محميين أو أهدافاً خاضعة للحماية، ولا سيما المدارس والمرافق الطبية. |
Il a réuni des spécialistes de l'information de la région pour élaborer une stratégie de communication qu'il est en train de mettre en œuvre. | UN | فقد عقدت اجتماعا للأخصائيين الإعلاميين الإقليميين لإعداد إطار استراتيجي للاتصالات يجري تنفيذه حاليا. |
Pour contribuer à la ratification et à l'application de la Convention, L'Association a organisé une conférence régionale en Amérique latine qui a réuni 250 participants de 20 pays. | UN | وفي إطار العمل من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها، عقدت المنظمة مؤتمرا إقليميا في أمريكا اللاتينية، شارك فيه ما يزيد على 250 فردا من 20 بلدا. |
Elle a réuni 22 experts de différents pays de la région. | UN | وقد حضرها 22 خبيرا من بلدان شتى في المنطقة. |
Cet atelier a réuni 60 participants de 16 pays. | UN | وشارك في حلقة العمل 60 مشاركا من 16 بلدا أفريقيا ناطقا بالفرنسية والبرتغالية مشمولة بالفعل بعملية استعراض الأقران. |
Il a réuni des représentants de gouvernements, de la société civile et des communautés autochtones. | UN | وجمعت الحلقة ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وممثلي الشعوب الأصلية. |
L'Atelier a réuni 28 experts venus d'organisations autochtones, du système des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales. | UN | وقد حضر حلقة العمل 28 خبيرا من منظمات الشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية. |
Le colloque a réuni 117 participants de plus de 35 pays. | UN | وحضر الندوة 117 مشاركا من أكثر من 35 بلدا. |
Cette conférence, qui s'inscrivait dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, a réuni des experts désignés par les gouvernements des pays participants. | UN | وحضر المؤتمر خبراء معينون من قبل الحكومات، وشكل جزءا من العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
La célébration a réuni quelque 1 200 personnes, dont 700 femmes. | UN | وحضر الاحتفال حوالي 200 1 شخص من ضمنهم 700 امرأة. |
Troisième de ce type d'ateliers de formation et organisé conjointement par l'Institut national de gestion des catastrophes et UN-SPIDER, il a réuni 25 participants et spécialistes de premier plan. | UN | وهي ثالث حلقة تدريب من هذا القبيل يتشارك في تنظيمها المعهد الوطني لإدارة الكوارث وبرنامج سبايدر، وقد جمعت تحت مظلتها 25 من المشاركين الرئيسيين وأهل الخبرة. |
Au Cameroun, par exemple, Ingénieurs sans frontières a réuni des volontaires en ligne afin de pouvoir expliquer des techniques complexes dans un langage simple qui soit accessible aux agriculteurs locaux. | UN | فعلى سبيل المثال، جمعت منظمة مهندسين بلا حدود في الكاميرون متطوعين عَبْر الإنترنت ليُسهموا في شرح التقنيات المعقَّدة بلغة سهلة الفهم ومُيسَّرة للمزارعين المحليين. |
ii) Il a réuni un certain nombre d'organisations non gouvernementales kényennes afin d'examiner le Programme d'action mondial et organisé un atelier sur la mobilisation des pouvoirs publics; | UN | ' ٢ ' نظمت اجتماعا مع المنظمات غير الحكومية الكينية لاستعراض منهاج العمل العالمي، وحلقة عمل أخرى بشأن جهود كسب التأييد؛ |
La Conférence, qui a réuni 76 délégations du monde entier, est la plus grande manifestation internationale de haut niveau organisée à Kaboul depuis le début du processus de Bonn. | UN | وكان المؤتمر أكبر نشاط دولي رفيع المستوى يعقد في كابل منذ بدء عملية بون، إذ شارك فيه 76 وفدا دوليا. |
En 2004, le sousprogramme a organisé à Moscou (Fédération de Russie) un atelier, qui a réuni plus de 100 participants, sur la mise en œuvre conjointe au titre de l'article 6 du Protocole de Kyoto. | UN | وفي عام 2004، دعا البرنامج الفرعي أيضا إلى عقد حلقة عمل حضرها أكثر من 100 مشارك بشأن التنفيذ المشترك بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو في موسكو، الاتحاد الروسي. |
La conférence de deux jours a réuni des parlementaires de huit pays d'Afrique qui ont débattu de la question des changements climatiques dans le bassin du Congo; | UN | وشارك في المؤتمر الذي استمر يومين مشرّعون من ثمانية بلدان أفريقية لمناقشة تغير المناخ في حوض الكونغو؛ |
Cette consultation a réuni des experts, des représentants d'institutions et de programmes des Nations Unies, des organismes internationaux de coopération et des ONG. | UN | وجمعت المشاورة بين خبراء وممثلين عن وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالات التعاون الدولي والمنظمات غير الحكومية. |
Il a réuni une vingtaine de participants issus des institutions de l'Etat, des organisations de défense des droits de la Femme et des partenaires au développement. | UN | وقد حضر حلقة العمل هذه عشرون مشاركاً من مؤسسات الدولة ومنظمات الدفاع عن حقوق المرأة والشركاء في التنمية. |
Le Programme d'action a été adopté par la Conférence, qui a réuni 117 chefs d'État et de gouvernement, chiffre jamais atteint jusqu'alors. | UN | واعتُمد برنامج العمل في أكبر اجتماع للقيادات الوطنية يعقد حتى ذلك الحين، وقد حضره 117 من رؤساء الدول والحكومات. |
Cet atelier a réuni des représentants des gouvernements et d'ONG de six pays. | UN | وضمت حلقة العمل ممثلين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية من ستة بلدان. |
La réunion, qui a comporté une phase technique et une phase < < hauts fonctionnaires > > , a réuni des représentants de 27 organisations membres. | UN | وعُقد الاجتماع في شكل جزء تقني وجزء لكبار المسؤولين، وحضره ممثلون من 27 وكالة عضو. |
Cette manifestation a réuni des représentants des principales croyances religieuses mondiales et des participants de toutes les régions du monde. | UN | وقد جمع هذا النقاش ممثلين لﻷديان الرئيسية في العالم واناسا من شتى أنحاء العالم. |
Le forum sous-régional tenu par le Réseau africain des jeunes et des adolescents, qui a réuni de jeunes dirigeants de neuf pays pour une vaste consultation, a été une expérience fructueuse de 2011. | UN | وكان من التجارب المثمرة في عام 2011 تنظيم منتدى دون إقليمي عقدته شبكة الشباب والمراهقين الأفارقة وضم قيادات شبابية من تسعة بلدان من أجل إجراء مشاورة واسعة. |
La consultation, qui a eu lieu à Vienne en octobre 1993, a réuni 54 représentants de 36 pays et 8 organisations internationales. | UN | وعقدت المشاورات الفعلية في فيينا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. وحضرها ٥٤ ممثلا من ٣٦ بلدا وثماني منظمات دولية. |
Elle a réuni des représentants des gouvernements de tous les pays américains, des organismes internationaux et des ONG. | UN | وقد ضم ممثلي حكومات جميع البلدان اﻷمريكية، والوكالات الدولية، والمنظمات غير الحكومية. |