"a réuni" - Translation from French to Arabic

    • وحضر
        
    • جمعت
        
    • اجتماعا
        
    • شارك
        
    • حضرها
        
    • وشارك
        
    • وجمعت
        
    • حضر
        
    • حضره
        
    • وضمت
        
    • وحضره
        
    • وقد جمع
        
    • وضم
        
    • وحضرها
        
    • وقد ضم
        
    La première a réuni 190 participants venus de 21 pays. UN وحضر الاجتماع الأول 190 مشتركا من 21 بلدا.
    La commission a réuni des documents vidéo et mené 12 entretiens sur les attaques lancées contre des personnes ou des biens protégés, en particulier des écoles et des centres médicaux. UN وقد جمعت اللجنة مواد منها مقاطع فيديو وأجرت 12 مقابلة عن هجمات استهدفت أشخاصاً محميين أو أهدافاً خاضعة للحماية، ولا سيما المدارس والمرافق الطبية.
    Il a réuni des spécialistes de l'information de la région pour élaborer une stratégie de communication qu'il est en train de mettre en œuvre. UN فقد عقدت اجتماعا للأخصائيين الإعلاميين الإقليميين لإعداد إطار استراتيجي للاتصالات يجري تنفيذه حاليا.
    Pour contribuer à la ratification et à l'application de la Convention, L'Association a organisé une conférence régionale en Amérique latine qui a réuni 250 participants de 20 pays. UN وفي إطار العمل من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها، عقدت المنظمة مؤتمرا إقليميا في أمريكا اللاتينية، شارك فيه ما يزيد على 250 فردا من 20 بلدا.
    Elle a réuni 22 experts de différents pays de la région. UN وقد حضرها 22 خبيرا من بلدان شتى في المنطقة.
    Cet atelier a réuni 60 participants de 16 pays. UN وشارك في حلقة العمل 60 مشاركا من 16 بلدا أفريقيا ناطقا بالفرنسية والبرتغالية مشمولة بالفعل بعملية استعراض الأقران.
    Il a réuni des représentants de gouvernements, de la société civile et des communautés autochtones. UN وجمعت الحلقة ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وممثلي الشعوب الأصلية.
    L'Atelier a réuni 28 experts venus d'organisations autochtones, du système des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales. UN وقد حضر حلقة العمل 28 خبيرا من منظمات الشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    Le colloque a réuni 117 participants de plus de 35 pays. UN وحضر الندوة 117 مشاركا من أكثر من 35 بلدا.
    Cette conférence, qui s'inscrivait dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, a réuni des experts désignés par les gouvernements des pays participants. UN وحضر المؤتمر خبراء معينون من قبل الحكومات، وشكل جزءا من العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La célébration a réuni quelque 1 200 personnes, dont 700 femmes. UN وحضر الاحتفال حوالي 200 1 شخص من ضمنهم 700 امرأة.
    Troisième de ce type d'ateliers de formation et organisé conjointement par l'Institut national de gestion des catastrophes et UN-SPIDER, il a réuni 25 participants et spécialistes de premier plan. UN وهي ثالث حلقة تدريب من هذا القبيل يتشارك في تنظيمها المعهد الوطني لإدارة الكوارث وبرنامج سبايدر، وقد جمعت تحت مظلتها 25 من المشاركين الرئيسيين وأهل الخبرة.
    Au Cameroun, par exemple, Ingénieurs sans frontières a réuni des volontaires en ligne afin de pouvoir expliquer des techniques complexes dans un langage simple qui soit accessible aux agriculteurs locaux. UN فعلى سبيل المثال، جمعت منظمة مهندسين بلا حدود في الكاميرون متطوعين عَبْر الإنترنت ليُسهموا في شرح التقنيات المعقَّدة بلغة سهلة الفهم ومُيسَّرة للمزارعين المحليين.
    ii) Il a réuni un certain nombre d'organisations non gouvernementales kényennes afin d'examiner le Programme d'action mondial et organisé un atelier sur la mobilisation des pouvoirs publics; UN ' ٢ ' نظمت اجتماعا مع المنظمات غير الحكومية الكينية لاستعراض منهاج العمل العالمي، وحلقة عمل أخرى بشأن جهود كسب التأييد؛
    La Conférence, qui a réuni 76 délégations du monde entier, est la plus grande manifestation internationale de haut niveau organisée à Kaboul depuis le début du processus de Bonn. UN وكان المؤتمر أكبر نشاط دولي رفيع المستوى يعقد في كابل منذ بدء عملية بون، إذ شارك فيه 76 وفدا دوليا.
    En 2004, le sousprogramme a organisé à Moscou (Fédération de Russie) un atelier, qui a réuni plus de 100 participants, sur la mise en œuvre conjointe au titre de l'article 6 du Protocole de Kyoto. UN وفي عام 2004، دعا البرنامج الفرعي أيضا إلى عقد حلقة عمل حضرها أكثر من 100 مشارك بشأن التنفيذ المشترك بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو في موسكو، الاتحاد الروسي.
    La conférence de deux jours a réuni des parlementaires de huit pays d'Afrique qui ont débattu de la question des changements climatiques dans le bassin du Congo; UN وشارك في المؤتمر الذي استمر يومين مشرّعون من ثمانية بلدان أفريقية لمناقشة تغير المناخ في حوض الكونغو؛
    Cette consultation a réuni des experts, des représentants d'institutions et de programmes des Nations Unies, des organismes internationaux de coopération et des ONG. UN وجمعت المشاورة بين خبراء وممثلين عن وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالات التعاون الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Il a réuni une vingtaine de participants issus des institutions de l'Etat, des organisations de défense des droits de la Femme et des partenaires au développement. UN وقد حضر حلقة العمل هذه عشرون مشاركاً من مؤسسات الدولة ومنظمات الدفاع عن حقوق المرأة والشركاء في التنمية.
    Le Programme d'action a été adopté par la Conférence, qui a réuni 117 chefs d'État et de gouvernement, chiffre jamais atteint jusqu'alors. UN واعتُمد برنامج العمل في أكبر اجتماع للقيادات الوطنية يعقد حتى ذلك الحين، وقد حضره 117 من رؤساء الدول والحكومات.
    Cet atelier a réuni des représentants des gouvernements et d'ONG de six pays. UN وضمت حلقة العمل ممثلين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية من ستة بلدان.
    La réunion, qui a comporté une phase technique et une phase < < hauts fonctionnaires > > , a réuni des représentants de 27 organisations membres. UN وعُقد الاجتماع في شكل جزء تقني وجزء لكبار المسؤولين، وحضره ممثلون من 27 وكالة عضو.
    Cette manifestation a réuni des représentants des principales croyances religieuses mondiales et des participants de toutes les régions du monde. UN وقد جمع هذا النقاش ممثلين لﻷديان الرئيسية في العالم واناسا من شتى أنحاء العالم.
    Le forum sous-régional tenu par le Réseau africain des jeunes et des adolescents, qui a réuni de jeunes dirigeants de neuf pays pour une vaste consultation, a été une expérience fructueuse de 2011. UN وكان من التجارب المثمرة في عام 2011 تنظيم منتدى دون إقليمي عقدته شبكة الشباب والمراهقين الأفارقة وضم قيادات شبابية من تسعة بلدان من أجل إجراء مشاورة واسعة.
    La consultation, qui a eu lieu à Vienne en octobre 1993, a réuni 54 représentants de 36 pays et 8 organisations internationales. UN وعقدت المشاورات الفعلية في فيينا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. وحضرها ٥٤ ممثلا من ٣٦ بلدا وثماني منظمات دولية.
    Elle a réuni des représentants des gouvernements de tous les pays américains, des organismes internationaux et des ONG. UN وقد ضم ممثلي حكومات جميع البلدان اﻷمريكية، والوكالات الدولية، والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more