La façon dont mon père m'a regardé, vous auriez pensé | Open Subtitles | الطريقة التي نظر بها أبي إلي كنت ستظن أنني |
Le premier guerrier a regardé les terres qui étaient chez lui. | Open Subtitles | نظر المحارب الأوّل إلى . الأرض الّتي كانت موطنه |
Convoquera-t-on ici tout homme qui a regardé une femme mariée? | Open Subtitles | يمكننا استدعاء كل رجلٍ نظر إلى امرأةٍ متزوجة |
On a regardé Sheldon essayer d'ouvrir une bouteille pendant 15 minutes. | Open Subtitles | إيه، شاهدنا شيلدون محاولة فتح زجاجة لمدة 15 دقيقة. |
Elle nous regardait tomber, elle nous a regardé brûler, chaque âme que Klaus ai transformé. | Open Subtitles | شاهدت لنا الانخفاض، شاهدت لنا حرق، كل روح كلاوس تحولت من أي وقت مضى. |
"Danny ici ce soir et on a regardé la télé. | Open Subtitles | داني كان هنا وشاهدنا التلفزيون أنه شيء جيد |
Il a regardé son dossier. Il a toute ses informations... | Open Subtitles | لقد نظر في سجلاتها وحصل على جميع المعلومات |
Il m'a regardé dans les yeux et m'a dit qu'ils devaient préciser les détails. | Open Subtitles | و قد نظر إلي بعينيه, و أخبرني أنه يعمل على التفاصيل |
Mais le chevreuil t'a regardé et a continué de brouter. | Open Subtitles | ولكن الغزال نظر إليك فحسب، واستمر في الأكل |
Beowulf, c'est un putain de troll ! Peut-être que quelqu'un l'a regardé de travers. | Open Subtitles | اللعنة انه مسخ ربما نظر اليه شخص ما نظرة لم تعجبه |
Lorsque je suis sorti de la réunion, je vous jure, mon garde du corps m'a regardé et m'a demandé pourquoi j'étais si pâle. | UN | وحين أنهيت اجتماعي معه، أقسـم لك أن حارسي نظر إلي سألني لماذا أنا شاحب الوجه. |
Aujourd'hui il y avait ce garçon qui m'a regardé comme si j'étais un monstre. | Open Subtitles | اليوم كان هناك هذا الصبي نظر إلي وكأني وحش ما |
Le soir, on a regardé le feu d'artifice local, et... | Open Subtitles | وفي تلك الليلة شاهدنا عرض الألعاب النارية بالمدينة |
Ensuite, on a regardé la télé jusqu'à 10 heures passées. | Open Subtitles | وبعد ذلك شاهدنا التلفاز حتى ما بعد العاشرة |
On a regardé la télé, on a dîné et les choses se sont enchaînées. | Open Subtitles | و شاهدنا التليفزيون، تناولنا بعض الطعام و شيئاً أدى إلى الآخر |
Mon arrière-grand-mère a regardé des soldats blancs massacrer sa famille entière. | Open Subtitles | جدتي الكبرى شاهدت مجزرة الجنود البيض بعائلتها بالكامل |
"Mme Longstead dit qu'elle a entendu l'explosion et a regardé par la fenêtre juste à temps pour voir le même homme s'enfuir du sous-sol avec sa chemise en feu." | Open Subtitles | تقول أنها سمعت الإنفجار ونظرت للنافذة حيث شاهدت نفس الرجل يركض من القبو وقميصه يحترق |
On a essayé de se faufiler une fois aux Kids'Choice Awards, et on est rentrés et on a regardé une bande de gamins recevoir des prix. | Open Subtitles | لقد تسللنا لحفل تكريم الأطفال ولقد دخلنا وشاهدنا العديد من الأطفال تحصل على جوائز |
- Elle m'a regardé. Ses yeux... | Open Subtitles | - إنها حدقت في وجهي, عيناها |
Elle est montée sur la chaise, a regardé autour, puis m'a vu, | Open Subtitles | ووقفت على هذا الكرسي ونظرت حولها ثم رأتني |
En même temps, le monde a regardé vers l'avenir, non pas seulement pour reconstruire une communauté internationale dévastée, mais pour bâtir un monde nouveau, un monde meilleur. | UN | وتطلع العالم إلى أمام -- لا لمجرد أن يعيد بناء المجتمع الدولي الذي تهشم، بل ليشيد مجتمعا جديدا أفضل. |
Va donc allaiter un écureuil, pauvre moins que rien ! Merde ! Ça me rappelle le film qu'on a regardé à notre anniversaire. | Open Subtitles | أو أذهبي ورضعي ضفدع أنتِ عذر محزن للنساء اللعنة هذا يذكرني بالفلم الذي شاهدناه بالحفل السنوي وركي وركي |
Et s'il a regardé la télé hier toute la journée, tout ce qu'il a vu sont des adultes en train de crier à propos d'elle, appeler pour du sang. | Open Subtitles | وإذا قام بتشغيل التلفاز منذ الامس كل شيء شاهده هو ان البالغين يصرخون بخصوصها يريدون قتلها |
Les événements suivants ont lieu entre 16h et 17h. Ils se déroulent en temps réel. On a regardé plus en détails la vidéo de sécurité du quartier général de la campagne. | Open Subtitles | الأحداث التالية تقع بين الساعة الـ4 مساءًا، والـ5 مساءًا تفحصنا الشريط الأمني عن كثب من مقر الحملة الانتخابية |
La nuit dernière, ce jeune homme a regardé par hasard par la fenêtre de son appartement, et à remarqué que l'appartement d'en face était en train de se faire cambrioler. | Open Subtitles | الليلة الماضية ، ذلك الشاب كان ينظر من نافذة شقته ولاحظ أن هناك عملية سطو تتم في الشقة المقابلة له عبر الشارع |
Je ne sais pas. On a regardé il y a une minute et il était parti. | Open Subtitles | أنا لا أعلم , لقد بحثنا عنه منذ دقيقه لكنه أختفى |
Il m'a regardé le faire. | Open Subtitles | لقد شاهدني اقوم بها |
Je parle de la façon dont elle m'a regardé ce matin. | Open Subtitles | إنني أقصد النظرة التي رمقتني .بها زوجتي هذا الصباح |
En 1979, mon pays s'est montré plus audacieux et a regardé au-delà de l'océan Atlantique pour adopter un système présidentiel de gouvernement. | UN | وفي عام ١٩٧٩، ونظرا لتحلي بلدي بروح الطموح، فقد نظرنا بعيدا عبر المحيط اﻷطلسي واعتمدنا النظام الرئاسي للحكومة. |