Elle a remercié l'ensemble des délégations et des organisations non gouvernementales et a dit attendre avec intérêt le deuxième cycle de l'Examen. | UN | وشكر الوفد جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية وقال إنه يتطلع إلى انعقاد الجولة الثانية من الاستعراض. |
Son président a remercié l'ONUCI et a sollicité son aide pour préparer les élections législatives. | UN | وشكر رئيس اللجنة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وطلب الدعم للتحضير للانتخابات التشريعية |
Elle a remercié l'équipe des recommandations présentées et précisé qu'elles seraient incorporées dans le plan du prochain programme de coopération avec l'UNICEF actuellement en cours d'élaboration. | UN | وشكر الفريق على توصيته التي ستُدرج في الخطة الجاري إعدادها لبرنامج التعاون القادم مع اليونيسيف. |
Le Guatemala a remercié l'Équateur de partager ses bonnes pratiques dans ce domaine. | UN | وشكرت غواتيمالا إكوادور لأنها أطلعت باقي الدول على ممارستها الجيدة في هذا المجال. |
Elle a remercié l'UNICEF de son appui et rendu hommage à la Fondation Bernard van Leer, qui avait été la première à épauler l'action de RuFamSo. | UN | وشكرت اليونيسيف على دعمها وأثنت على مؤسسة برنارد فان ريل التي كانت أول مؤسسة تدعم منظمتها. |
82. Le Comité a remercié l'État partie de son rapport, qui était bien construit et contenait des renseignements détaillés. | UN | ٢٨ - شكرت اللجنة الدولة الطرف على ما جاء في التقرير من صياغة جيدة ومعلومات مفصلة معا. |
À cet égard, il a remercié l'OUA de sa contribution à la recherche de la paix dans son pays et l'a invitée à continuer à participer au processus de cofacilitation du dialogue intercongolais. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن امتنانه لمنظمة الوحدة الأفريقية لمشاركتها في البحث عن السلام في بلاده ودعا إلى دور أكبر لها في عملية التيسير المشترك للحوار بين الكونغوليين. |
Le Représentant permanent a remercié l'Administrateur assistant du Bureau régional pour l'Afrique pour l'attention soutenue dont son pays a fait l'objet et a insisté sur le fait que celle-ci ne devait pas se démentir. | UN | وشكر مساعد مدير البرنامج للمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا على اهتمامه المستمر ببلده وحثه على مواصلة ذلك الاهتمام. |
Le Représentant permanent a remercié l'Administrateur assistant du Bureau régional pour l'Afrique pour l'attention soutenue dont son pays a fait l'objet et a insisté sur le fait que celle-ci ne devait pas se démentir. | UN | وشكر مساعد مدير البرنامج للمكتب الإقليمي لأفريقيا على اهتمامه المستمر ببلده وحثه على مواصلة ذلك الاهتمام. |
Le représentant du Royaume-Uni s'en est félicité et a remercié l'Allemagne d'avoir organisé ce colloque exceptionnel. | UN | وعَلَّق مندوب المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على نجاح الندوة وشكر المنظمين الألمان على هذا الحدث المتميز. |
Vingt-trois pays ont participé à l'exposition et le coordonnateur a remercié l'ensemble des auteurs et coordonnateurs des différents thèmes. | UN | وشارك في المعرض ثلاثة وعشرون بلدا. وشكر المنسق جميع المؤلفين ومنسقي مواضيع بالمعرض. |
Il a remercié l'Allemagne et, notamment, la ville de Hambourg pour le soutien qu'elles n'ont cessé d'apporter à ce projet. | UN | وشكر ألمانيا، وبخاصة مدينة هامبورغ، على دعمهما المتواصل لهذا المشروع. |
Le Comité mixte a remercié l'AIEA d'avoir proposé d'accueillir sa session de 2016 à Vienne. | UN | وشكر المجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اقتراحها استضافة دورته لعام 2016 في فيينا. |
Le Président du Comité a remercié l'équipe éditoriale de la revue de son initiative et s'est félicité de son soutien. | UN | وشكر رئيس اللجنة أعضاء فريق تحرير المجلة على هذه المبادرة ورحب بالدعم الذي يقدمونه. |
Le Vice-Président s'est félicité de cette initiative et a remercié l'UNICEF de sa générosité. | UN | وأشاد نائب الرئيس من المكسيك بهذه المبادرة وشكر اليونيسيف على هذا العرض السخي. |
Elle a remercié l'ensemble des titulaires de mandat pour leur précieuse contribution aux travaux du Comité ainsi que pour le soutien et la confiance qu'ils lui ont témoignés au cours de l'année écoulée. | UN | وشكرت جميع المكلفين بولايات لمساهماتهم القيّمة في عملها ولما أعربوا عنه من تشجيع وثقة طوال السنة الماضية. |
Elle a remercié l'ensemble des donateurs qui ont versé des contributions au FNUAP, en particulier les dix principaux. | UN | وشكرت جميع المانحين الذين تبرعوا للصندوق، ومنهم أكبر عشرة مانحين للصندوق. |
Elle a remercié l'Australie d'avoir annoncé une augmentation de sa contribution au FNUAP ainsi que l'Irlande de son accord de financement pluriannuel. | UN | وشكرت أستراليا على إعلان زيادة في التمويل المقدم للصندوق؛ وأيرلندا على اتفاق التمويل المتعدد السنوات الذي عقدته. |
43. Le Chili a remercié l'Argentine pour les éclaircissements donnés concernant les meurtres de ressortissants chiliens qui avaient eu lieu en Argentine, dont il était question au paragraphe 23 du rapport national. | UN | أما شيلي فقد شكرت الأرجنتين على التوضيحات التي قدمتها بشأن قضية مقتل مواطنين شيليين في الأرجنتين، حسبما ورد في الفقرة 23 من التقرير الوطني. |
748. L'Algérie a remercié l'Éthiopie d'avoir fourni des informations additionnelles et accepté un certain nombre de recommandations. | UN | 748- شكرت الجزائر إثيوبيا على المعلومات الإضافية المقدمة ورحبت بقبولها لعدد من التوصيات. |
99. En conclusion, le chef de délégation a remercié l'ensemble des participants au dialogue. | UN | 99- وفي الختام، شكرت رئيسة الوفد جميع المشاركين في الحوار التفاعلي. |
167. Le Groupe de travail a remercié l'OMS, l'OMPI et le BIT de leur participation continue et constructive aux discussions et des mesures positives qu'ils avaient prises pour faire valoir les droits des peuples autochtones. | UN | 167- وأعرب الفريق العامل عن امتنانه لمنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة العمل الدولية، لمساهمتهم المتواصلة البناءة في المناقشات، وللإجراءات الإيجابية التي اتخذتها دعما لحقوق الشعوب الأصلية. |
201. Le Groupe de travail a remercié l'OMS, le PNUD, l'UNESCO, l'UNICEF et le BIT de leur participation continue et constructive aux discussions ainsi que des mesures qu'ils avaient prises pour faire valoir les droits des peuples autochtones. | UN | 201- وأعرب الفريق العامل عن امتنانه لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية لإسهامها المتواصل والبنّاء في المناقشات وللإجراءات الإيجابية التي اتخذتها دعماً لحقوق الشعوب الأصلية. |