Pour terminer, le Directeur régional a remercié les délégations de l’accueil qu’elles lui ont réservé en tant que nouveau Directeur régional de la région, de leurs paroles encourageantes d’appui et de coopération, et de leur appréciation des activités de l’UNICEF dans la région. | UN | ١٦٣ - وفي ختام كلمته تقدم المدير اﻹقليمي بالشكر إلى الوفود على ترحيبها به كمدير إقليمي جديد للمنطقة وعلى عبارات التشجيع التي تنم عن الدعم والتعاون وما أبدته من تقدير لعمل اليونيسيف في المنطقة. |
Le Directeur général a remercié les délégations de leurs observations. | UN | 71 - وتوجه المدير التنفيذي بالشكر إلى الوفود على ما أبدوه من تعليقات. |
Il a remercié les délégations qui avaient fait des déclarations allant dans le sens du respect des principes du droit international et de l'Accord de siège. | UN | واختتم بتوجيه الشكر إلى الوفود التي أدلت ببيانات تدعم مبدأ القانون الدولي وسلطة اتفاق المقر. |
33. La Directrice exécutive a remercié les délégations pour leurs commentaires sur les diverses propositions qui leur étaient présentées. | UN | ٣٣ - وجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى الوفود على ما أبدوه من تعليقات بشأن مختلف المقترحات المعروضة عليهم. |
Le Contrôleur a remercié les délégations de leurs observations, qu'elle a qualifiées de positives et d'utiles. | UN | 125 - وأعربت المراقِبة المالية عن شكرها للوفود لما انطوت عليه تعليقاتها من دعم ومساعدة. |
L'Administrateur a remercié les délégations qui s'étaient déclarées prêtes à prendre en charge les frais de transition. | UN | وأعرب عن شكره للوفود التي أبدت استعدادها لدعم تكاليف التحول. |
L'Administrateur a remercié les délégations de leurs remarques encourageantes et de leur appui financier. | UN | 160 - وأعرب مدير البرنامج عن الشكر للوفود على ملاحظاتهم التشجيعية ودعمهم المالي. |
Le Directeur général a remercié les délégations de leurs observations. | UN | 181 - وتوجَّه المدير التنفيذي بالشكر إلى الوفود على ما أبدته من تعليقات. |
Le Directeur régional a remercié les délégations tout en félicitant les gouvernements de leur dévouement à la cause des enfants. | UN | 281 - وتوجه المدير الإقليمي بالشكر إلى الوفود مثنيا على الحكومات لما تبديه من التزام بقضية الأطفال. |
La Directrice régionale adjointe a remercié les délégations de leurs contributions. | UN | 284 - وتوجهت نائبة المدير الإقليمي بالشكر إلى الوفود على الآراء التي أعربت عنها. |
La Directrice exécutive a remercié les délégations pour leur appui, leurs conseils et leurs contributions, notamment pour Haïti. | UN | 78 - وتوجهت المديرة التنفيذية بالشكر إلى الوفود على دعمها، وتوجيهها ومساهماتها، بما في ذلك بالنسبة لهايتي. |
La technicienne hors classe de la Division des services techniques et des politiques a remercié les délégations de leurs observations et questions constructives. | UN | 112 - ووجهت كبيرة الموظفين التقنيين بشعبة الشؤون التقنية والسياسات الشكر إلى الوفود لتعليقاتها وأسئلتها الإيجابية. |
La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations. | UN | 28 - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى الوفود على تعليقاتها. |
La technicienne hors classe de la Division des services techniques et des politiques a remercié les délégations de leurs observations et questions constructives. | UN | 112 - ووجهت كبيرة الموظفين التقنيين بشعبة الشؤون التقنية والسياسات الشكر إلى الوفود لتعليقاتها وأسئلتها الإيجابية. |
La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs engagements de financement, annonces de contributions pluriannuelles et observations positives. | UN | 110 - أعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفود على التزامات التمويل والتعهدات المتعددة السنوات والتعليقات الإيجابية. |
La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs engagements de financement, annonces de contributions pluriannuelles et observations positives. | UN | 110 - أعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفود على التزامات التمويل والتعهدات المتعددة السنوات والتعليقات الإيجابية. |
Le Directeur régional a remercié les délégations pour leurs observations constructives et a souligné qu’en dépit des contraintes, des progrès remarquables avaient été faits dans la défense des droits des enfants et des femmes dans les trois pays concernés. | UN | ٧٣ - وأعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفود لتعليقاتها البناءة، مؤكدة على أنه بالرغم من العوائق، فقد تم تحقيق تقدم ملحوظ فيما يتعلق بكفالة حقوق الطفل والمرأة في جميع البلدان الثلاثة. |
L'Administrateur a remercié les délégations qui s'étaient déclarées prêtes à prendre en charge les frais de transition. | UN | وأعرب عن شكره للوفود التي أبدت استعدادها لدعم تكاليف التحول. |
L'Administrateur a remercié les délégations pour leurs observations concernant le rapport annuel axé sur les résultats. | UN | 213 - أعرب مدير البرنامج عن شكره للوفود على موقفها من التقرير السنوي لمدير البرنامج. |
Dans sa réponse, la Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations et de leurs questions. | UN | 55 - وأعربت المديرة التنفيذية في ردها عن الشكر للوفود على ما أبدتـــه مــــن تعليقات وما طرحته من أسئلة. |
30. À la 2e séance, le Président a remercié les délégations de leur contribution et le secrétariat de son appui. | UN | 30- في الجلسة الثانية، وجه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم وإلى الأمانة على ما قدمته من دعم. |
La Directrice générale a remercié les délégations de leurs observations et en particulier de la précision de ces observations. | UN | وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للوفود لما أبدته من تعليقات وعلى اﻷخص ما توخته من تحديد. |
81. Le représentant de l'Albanie a remercié les délégations qui avaient appuyé le programme de pays ainsi que le PNUD de son assistance. | UN | ٨١ - وأدلى ممثل البانيا ببيان أعرب فيه عن تقديره للمندوبين الذين أيدوا البرنامج القطري وكذلك للبرنامج الانمائي نظرا لما يقدمه من مساعدة. |
81. Le Sous-Secrétaire général a remercié les délégations pour l'appui qu'elles ont apporté aux propositions faites en faveur de l'ouverture de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld au public et de son fonctionnement en tant que centre culturel. | UN | ٨١ - وتوجه اﻷمين العام المساعد بالشكر الى الوفود لعبارات التأييد التي قابلت بها اقتراح فتح مكتبة داغ همرشولد أمام الجمهور، وتشغيلها كمركز ثقافي. |
39. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la gestion a remercié les délégations des observations encourageantes et constructives qu'elles avaient faites. | UN | 39 - وتقدم المدير المساعد ومدير مكتب الإدارة بالشكر للوفود على ملاحظاتها الداعمة والبناءة. |
152. Pour conclure, la Directrice générale a dit que cette session avait été très fructueuse et a remercié les délégations et l'ensemble des membres du Conseil d'avoir participé activement au débat et d'avoir fait preuve d'esprit d'initiative. | UN | ١٥٢ - قالت المديرة التنفيذية في بيانها الختامي إن الاجتماع كان مثمرا جدا كما تقدمت بالشكر إلى فرادى الوفود وكذلك إلى المجلس ككل لالتزامهم المتواصل وقيادتهم القوية. |
21. Au nom de son gouvernement, le Ministre cambodgien de la reconstruction et du développement a remercié les délégations de leurs observations. | UN | ١٢ - وأعرب وزير التعمير والتنمية في كمبوديا عن تقدير حكومته للملاحظات التي أبداها الوفود. |
Le Directeur a remercié les délégations qui avaient formulé des observations positives au sujet des activités du Bureau de la communication et en particulier de son rôle dans la facilitation du Sommet du Sud tenu à La Havane. | UN | وأعرب المدير عن شكره لتلك الوفود التي قدمت تعليقات إيجابية عن عمل مكتب الاتصالات وبصفة خاصة عن دوره في تسهيل مؤتمر الجنوب في هافانا في كوبا. |
79. Dans sa réponse, le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a remercié les délégations pour leurs observations, leurs conseils et leurs encouragements. | UN | ٩٧ - ورد مدير شعبة اﻹعلام والاتصالات الخارجية فشكر الوفود على ما أبدته من ملاحظات ونصح وتشجيع. |
Le Directeur du Bureau de l'évaluation a remercié les délégations de lui avoir offert leur aide au sujet de la méthode à suivre pour le rapport annuel axé sur les résultats. | UN | 192 - وقدم مدير مكتب التقييم شكره للوفود إزاء ما عرضته من دعم بشأن منهجية التقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |