"a souhaité la bienvenue aux participants à" - Translation from French to Arabic

    • بالمشاركين في
        
    • بالمشتركين في
        
    M. Witoelar a souhaité la bienvenue aux participants à la réunion et a remercié le Gouvernement et le peuple balinais pour leur hospitalité chaleureuse. UN رحّب السيد ويتولار بالمشاركين في الاجتماع وشكر حكومة وشعب بالي على كرم الضيافة.
    Également à la séance d'ouverture, M. Ingvar Carlsson, ancien Premier ministre de la Suède, a souhaité la bienvenue aux participants à Malmö au nom du Gouvernement et du peuple suédois. UN 9 - وفي الجلسة الافتتاحية أيضا ألقى السيد إنفار كارلسون، رئيس وزراء السويد سابقا، كلمة رحب فيها بالمشاركين في مؤتمر مالمو نيابة عن السويد حكومة وشعبا.
    Dans sa déclaration liminaire, Mme Tina Birmpili, Secrétaire exécutive du Secrétariat de l'ozone a souhaité la bienvenue aux participants à la réunion. UN 6 - وفي الكلمات الافتتاحية، رحبت السيدة تينا برمبيلي، الأمينة التنفيذية لأمانة الأوزون، بالمشاركين في الاجتماع.
    La Directrice exécutive adjointe, s'exprimant au nom du Directeur exécutif, a souhaité la bienvenue aux participants à la réunion du Comité plénier de la première session universelle du Conseil d'administration. UN 4 - ورحبت نائبة المدير التنفيذي، متحدثة نيابة عنه، بالمشاركين في اللجنة الجامعة للدورة العالمية الأولى لمجلس الإدارة.
    Mme Tibaijuka a souhaité la bienvenue aux participants à Nairobi, en sa qualité de Directrice exécutive d'ONU-Habitat et de Directrice générale de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 1 - رحبت السيدة تيبايجوكا بالمشتركين في نيروبي بوصفها المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة والمديرة العامة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي معا.
    Il a souhaité la bienvenue aux participants à la réunion et leur a rappelé que la tâche qui incombait au Groupe de travail était de donner lieu à des recommandations propres à apporter des modifications concrètes dans un domaine primordial − la vie quotidienne des personnes d'ascendance africaine. UN فرحب بالمشاركين في الجلسة وذكرهم بأن التحدي الماثل أمام الفريق العامل هو الخروج بتوصيات يكون لها أثر ملموس على المحك الفعلي أي في الحياة اليومية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    2. M. Klaus Töpfer, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, a souhaité la bienvenue aux participants à la première Réunion extraordinaire des Parties. UN 2- رحب السيد كلاوس توبفر بالمشاركين في الاجتماع الاستثنائي الأول للأطراف.
    Le secrétariat de la Convention a souhaité la bienvenue aux participants à l'atelier et souligné combien les ateliers régionaux étaient importants pour l'échange d'informations propres à la région, le partage des meilleures pratiques et la mise en commun de solutions. UN ورحبت أمانة اتفاقية تغير المناخ بالمشاركين في حلقة العمل وأكدت على أهمية حلقات العمل الإقليمية في تبادل المعلومات الخاصة بمنطقة معينة وفي تبادل أفضل الممارسات وإيجاد الحلول المشتركة.
    4. Dans son allocution d'ouverture, M. Kakakhel a souhaité la bienvenue aux participants à la réunion préparatoire et a exprimé sa gratitude au Gouvernement de la République tchèque pour l'accueil chaleureux qu'il voit réservé à tous les participants. UN 4 - ورحب السيد كاكاخيل، في بيانه الافتتاحي، بالمشاركين في الجزء التحضيري وأعرب عن تقديره للجمهورية التشيكية لكرم الضيافة الذي أحاطت به جميع المشاركين.
    M. Zinzi a souhaité la bienvenue aux participants à la réunion en Italie, en soulignant l'importance que le Gouvernement italien attachait à l'application de la Convention de Rotterdam. UN 9 - ورحب السيد زينزي بالمشاركين في الاجتماع الوافدين إلى إيطاليا، وشدد على الأهمية التي تعلقها الحكومة الإيطالية على تنفيذ اتفاقية روتردام.
    Dans sa déclaration liminaire, M. John Baird, Ministre canadien de l'environnement, a souhaité la bienvenue aux participants à la réunion au nom du Premier Ministre et du Gouvernement canadiens. UN 3 - وفي بيانه الافتتاحي رحب السيد جون بيرد وزير البيئة في كندا بالمشاركين في الاجتماع نيابة عن رئيس الوزراء وحكومة كندا.
    Le dialogue a été ouvert par M. Marco Gonzalez, Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone, qui a souhaité la bienvenue aux participants à Nairobi et les a félicité pour les efforts novateurs actuellement déployés en vue d'identifier les questions et défis majeurs et de planifier les activités futures au titre du Protocole de Montréal. UN افتتح الحوار السيد ماركو خوانزاليز غونزاليس الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون الذي رحب بالمشاركين في نيروبي وهنأهم على الجهد المبتكر الحالي لتحديد القضايا والتحديات الرئيسية، وخطة للعمل المستقبلية في إطار بروتوكول مونتريال.
    2. Le Secrétaire exécutif du secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, M. Hama Arba Diallo, a souhaité la bienvenue aux participants à la Conférence des Parties et a fait une déclaration. UN 2- ورحّب السيد هاما أربا ديالو، الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بالمشاركين في مؤتمر الأطراف وأدلى ببيان.
    1. Le 11 novembre 2002, le Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, M. Hama Arba Diallo, a souhaité la bienvenue aux participants à la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN 1- في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رحب السيد هاما أربا ديالو، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر، بالمشاركين في الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Dans son allocution d'ouverture, M. Clini a souhaité la bienvenue aux participants à la sixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne jointe à la quatorzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal. UN 4 - وفي خطابه الافتتاحي، رحب السيد كليني بالمشاركين في الاجتماع السادس المُجَمع للأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع الرابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    1. Le 11 décembre 2000, le Secrétaire exécutif du secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification, M. Hama Arba Diallo, a souhaité la bienvenue aux participants à la Conférence des Parties et a fait une déclaration. UN 1- رحب الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر، السيد هاما أربا ديالو في 11 كانون الأول/ديسمبر 2000، بالمشاركين في مؤتمر الأطراف، وأدلى ببيان.
    7. Dans sa déclaration liminaire, le HautCommissaire adjoint aux droits de l'homme a souhaité la bienvenue aux participants à Genève et exprimé sa profonde gratitude pour leur action, leur engagement et leur dévouement en faveur de la protection des droits de l'homme. UN 7- رحب نائب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في بيانه الاستهلالي بالمشاركين في مدينة جنيف، وعبر عن جزيل امتنانه للخدمة والالتزام والإخلاص الذي يولونه لحماية حقوق الإنسان.
    1. Le 1er octobre 2001, le Secrétaire exécutif du secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification, M. Hama Arba Diallo, a souhaité la bienvenue aux participants à la Conférence des Parties et a fait une déclaration. UN 1- في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، رحب السيد هاما أربا ديالو، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بالمشاركين في مؤتمر الأطراف، وأدلى ببيان.
    Après l'ouverture de la réunion par Mme Daniel, Mme Sachiko Kuwabara-Yamamoto, Secrétaire exécutive du secrétariat de la Convention, a souhaité la bienvenue aux participants à la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN 2 - وعقب افتتاح السيدة دانييل للدورة، رحبت السيدة ساتشيكو كوابارا - ياماموتو، الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية بالمشتركين في الدورة الحالية للفريق العامل مفتوح العضوية.
    Mme Anna Tibaijuka Mme Tibaijuka a souhaité la bienvenue aux participants à Nairobi, en sa qualité de Directrice exécutive d'ONU-Habitat et de Directrice générale de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 1 - رحبت السيدة تيبايجوكا بالمشتركين في نيروبي بوصفها المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة والمديرة العامة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي معا.
    4. Le Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, M. Hama Arba Diallo, a souhaité la bienvenue aux participants à la Conférence et a fait une déclaration. UN 4- ورحّب السيد هاما أربا ديالو، الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بالمشتركين في مؤتمر الأطراف وأدلى ببيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more