"a tendu" - Translation from French to Arabic

    • بنصب
        
    • نصب
        
    • مدت
        
    • سلمني
        
    • باغت
        
    • مدّت
        
    À 13 h 30, près de Saramein, un groupe terroriste armé a tendu une embuscade à l'armée, tuant un sergent et en blessant un autre. UN 35 - الساعة 30/13 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بنصب كمين مسلح بالقرب من الصنمين مما أدى إلى استشهاد رقيب وإصابة رقيب آخر.
    J'ai dit à un flic de ma connaissance ce qu'elle fabriquait et il lui a tendu un piège. Open Subtitles أخبرت شرطي أنني أعلم ما كانت تقوم بفعله وقام بنصب فخ لها
    À 18 heures, près du pont de Khirbet Ghazala, un groupe terroriste armé a tendu une embuscade à des membres des forces de l'ordre, faisant un blessé. UN 46 - في الساعة 00/18 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بنصب كمين مسلح لعناصر حفظ النظام بالقرب من جسر خربة غزالة ما أدى إلى إصابة عنصر بجروح.
    Père m'a tendu un piège, mais Mère a fait en sorte que je tombe dedans. Open Subtitles أعني ، لقد نصب أبي فخاً لي لكن أمي كانت الشخص الذي تأكد من أن أسقط به
    Le Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis, avec d'autres pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), a tendu une main secourable au peuple de Montserrat en offrant des services de santé et d'aide sociale. UN وحكومة سانت كيتس ونيفيس، على غرار البلدان اﻷخرى في الجماعة الكاريبية، مدت يد العون طوعا لشعب مونتسيــرات، وقدمــت لــه الدعــم الصحــي والاجتماعي.
    Il m'a tendu sa carte, comme si je demandais un autographe. Open Subtitles سلمني البطاقة فحسب وذهب بعيداً وكأنني طلبتُ توقيعه.
    À 23 h 40, dans le village de Mismiya, un groupe terroriste armé a tendu une embuscade à une patrouille des forces de l'ordre, tuant par balle le lieutenant-colonel Saïd Sleiman el-Aassi et blessant une autre personne. UN 49 - في الساعة 40/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بنصب كمين مسلح وإطلاق النار على دورية لقوات حفظ النظام في بلدة المسمية ما أدى إلى استشهاد المقدم سعيد سليمان العاصي وإصابة عنصر بجروح.
    À 15 h 15, près de la bifurcation Kfar Nouran - Atareb, un groupe terroriste armé a tendu une embuscade à une patrouille des forces de l'ordre, faisant deux blessés. UN 60 - في الساعة 15/15 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بنصب كمين مسلح لدورية لحفظ النظام أثناء مرورها بالقرب من مفرق كفرنوران - الأتارب ما أدى إلى إصابة عنصرين بجروح.
    À 10 heures, à Deraa, un groupe terroriste armé a tendu une embuscade au colonel Naim Mohamed el-Ali et lui a tiré dessus. UN 24 - في الساعة 00/10 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بنصب كمين مسلح للعقيد نعيم محمد العلي وإطلاق النار عليه أثناء مروره في درعا.
    À 17 h 25, près du pont de Rastan, un groupe terroriste armé a tendu une embuscade à une voiture transportant des membres des forces de l'ordre, tuant le caporal Adham el-Hariri. UN 55 - في الساعة 25/17 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بنصب كمين مسلح لسيارة تنقل عناصر حفظ النظام أثناء مرورها قرب جسر الرستن مما أدى إلى استشهاد العريف أدهم الحريري.
    À 11 heures, au barrage de la ville d'Osman, près de l'usine de fabrication d'asphalte, un groupe terroriste armé a tendu une embuscade à une patrouille des forces de l'ordre, blessant le colonel Sleiman Saleh, le commandant Iyad Bourhan et deux autres hommes. UN 25 - في الساعة 00/11 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بنصب كمين مسلح لدورية حفظ النظام بالقرب من حاجز بلدة عتمان - مجيل الزفت، مما أدى إلى إصابة العقيد سليمان صالح والرائد إياد برهان وعنصرين بجروح.
    À 14 heures, entre les localités de Najih et de Boueir, un groupe terroriste armé a tendu une embuscade à une voiture de ravitaillement en vivres des forces de l'ordre, tuant le lieutenant Rabih Harba, le caporal Mohamed Bakour, les soldats Safouk el-Issa et Ammar Aouda et faisant deux autres blessés. UN 51 - الساعة 00/14 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بنصب كمين مسلح لسيارة نقل الطعام التابعة لقوات حفظ النظام على الطريق بين النجيح والبوير مما أدى لاستشهاد الملازم ربيع حربا والعريف محمد بكور والمجند صفوك العيسى والمجند عمار العودة وإصابة عنصرين آخرين بجروح.
    À 7 h 20, dans le village d'Ain el-Nasr sur la route Homs-Moukharam, un groupe terroriste armé a tendu une embuscade à une voiture civile transportant des soldats de l'académie militaire, tuant le sergent-chef Khodr el-Ouqda, les sergents Ali el-Mansour et Adnan Khassiki et le policier Mohamed Doumani et blessant une cinquième personne. UN 28 - في الساعة 20/7 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بنصب كمين لسيارة مدنية تقل عناصر من الكلية الحربية على طريق حمص - المخرم عند قربة عين النسر، مما أدى إلى استشهار الرقيب أول خضر العقدة والرقيب علي المنصور والرقيب عدنان خاسكي والشرطي محمد دوماني وإصابة عنصر بجروح.
    À 10 h 30, à Nazariya, un groupe terroriste armé a tendu une embuscade à une voiture d'approvisionnement en vivres des forces de l'ordre, tuant le caporal Mohamed Izzat et les soldats Abdelhakim Ibrahim, Ali el-Mohamed, Mahmoud el-Dounia et Abdallah el-Ahmed et blessant huit autres hommes. Le véhicule a été incendié. UN 42 - في الساعة 30/10 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بنصب كمين مسلح لسيارة تنقل الطعام لعناصر حفظ النظام في منطقة النيزارية، مما أدى إلى استشهاد العريف محمد عزت والمجند عبد الحكيم إبراهيم والمجند علي المحمد والمجند محمود الدنيا والمجند عبد الله الأحمد وإصابة 8 عناصر وإعطاب السيارة.
    À 18 heures, dans le quartier de Thaoura, un groupe terroriste armé a tendu une embuscade à une patrouille des forces de l'ordre qui se rendait à la rue de la prison centrale, tuant le sergent-chef Mohamad Izzat et le soldat Fadi Dagher et blessant 10 autres personnes. UN 109 - الساعة 00/18 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بنصب كمين مسلح لدورية حفظ النظام أثناء مرورها في حي الثورة - شارع السجن المركزي مما أدى إلى استشهاد الرقيب أول محمد عزات والجندي فادي دغر وإصابة 10 عناصر بجروح.
    D'après la vidéo de la caméra embarquée, on lui a tendu un piège. Open Subtitles أفضل مانستطيع قوله من المشاهد المصورة في كاميرة اللوحات أنه قد نصب له كمين.
    Oui. ll nous a tendu un piège et retient l,un des nôtres prisonnier. Open Subtitles بلى. لقد نصب فخاً لنا ويحتجز شخصاً من فريقنا
    {C:$80FFFF}Ce que vous ignorez sûrement, c'est que c'est un membre d'une confrérie... {C:$80FFFF}égocentrique, qui lui a tendu un piège. Open Subtitles ولكن مالا تعرفوه هو أنه كان قد تم نصب فخا له من فتى مثير للشفقة مجنونا
    Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel. UN مدت إسرائيل منذ أيامها الأولى بوصفها دولة حديثة، يدها للملتزمين بشكل حقيقي بالسلام، وقد أثبتنا أننا مستعدون لنسلك الطريق إلى الاعتراف المتبادل والحل الوسط المتبادل.
    Du fond du lac... elle a tendu le bras... cette épée... dans la main. Open Subtitles ...من قعر البحيرة ...مدت ذراعها ...هذا السيف
    Il m'a tendu une enveloppe en papier kraft. Open Subtitles لذلك فهو سلمني مغلفا مانيلا
    Amador a tendu une embuscade à l'équipe Delta 3. Je répète: Open Subtitles أمادور) باغت "دلتا" 3) أكرر, (أمادور) باغت "دلتا" 3
    Elle a tendu la main, l'a décroché du mur et l'a jeté au feu. Open Subtitles مدّت يدها لتأخذه من على الحائط وتلقيه بالنار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more