"a transmis le" - Translation from French to Arabic

    • أحال
        
    • وأحال
        
    • التي يحيل
        
    Après voir établi les premiers actes de l'instruction, le fonctionnaire judiciaire a transmis le dossier à l'instance compétente pour qu'elle ouvre l'enquête judiciaire correspondante. UN وبعد أن أكمل قاضي الصلح تحرياته المبدئية، أحال المعلومات الى محكمة عادية لبدء التحقيق القضائي اللازم.
    4.5 Le 18 mai 1999, le parquet général a transmis le dossier au parquet populaire qui a poursuivi l'instruction. UN 4-5 وفي 18 أيار/مايو 1999، أحال مكتب المدعي العام القضية إلى مكتب الادعاء الشعبي الذي واصل التحقيق.
    4.5 Le 18 mai 1999, le parquet général a transmis le dossier au parquet populaire qui a poursuivi l'instruction. UN 4-5 وفي 18 أيار/مايو 1999، أحال مكتب المدعي العام القضية إلى مكتب الادعاء الشعبي الذي واصل التحقيق.
    Sept députés ont pris contact avec le Ministre, qui a transmis le dossier à la Commission des réfugiés, laquelle a rejeté la demande. UN واتصل 7 أعضاء بالوزير، الذي أحال بدورة المسألة إلى مجلس شؤون اللاجئين الذي رفض الطلب.
    L'enquêteur a transmis le dossier au bureau du Procureur du district de Yasamal pour approbation et transmission ultérieure au tribunal du district de Yasamal. UN وأحال المحقق القضية إلى النيابة العامة في مقاطعة ياسمال للموافقة عليها وإحالتها إلى محكمة مقاطعة ياسامال.
    2. Prend acte de la note par laquelle le Secrétaire général a transmis le rapport du Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications sur la seconde phase du Sommet ; UN 2 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات عن المرحلة الثانية من مؤتمر القمة()؛
    471. Durant la période examinée, le Groupe de travail a transmis le cas de Malik Meholjic au Gouvernement de Serbie-et-Monténégro. UN 471- خلال الفترة المستعرضة، أحال الفريق العامل إلى حكومة صربيا والجبل الأسود حالة السيد مليك ميهولجيتش.
    Le 15 mars, le Secrétaire général a transmis le rapport du Groupe d’experts à la fois à l’Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN ٥١ - وقد أحال اﻷمين العام تقرير فريق الخبراء إلى كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في رسالتين مؤرختين في ١٥ آذار/ مارس.
    65. Le Groupe de travail a transmis le projet de Guide sur le registre à la Commission pour adoption à sa quarante-sixième session. UN 65- أحال الفريق العامل مشروع دليل السجل إلى اللجنة لكي تعتمده في دورتها السادسة والأربعين القادمة.
    Il faut rappeler, à cet égard, que le Président du Comité a transmis le rapport en question au Président du Conseil de sécurité le 28 septembre 2009. UN وتجدر بالإشارة في هذا الصدد أن رئيس اللجنة أحال التقرير إلى رئيس مجلس الأمن في 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    Il faut rappeler, à cet égard, que le Président du Comité a transmis le rapport en question au Président du Conseil de sécurité le 28 septembre 2010. UN وتجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى أن رئيس اللجنة أحال التقرير إلى رئيس مجلس الأمن في 28 أيلول/ سبتمبر 2010.
    Le 13 mai 2004, le Secrétaire général a transmis le rapport de la Commission d'enquête au Conseil de sécurité. UN وفي 13 أيار/مايو 2004، أحال الأمين العام تقرير لجنة التحقيق إلى مجلس الأمن.
    Le Secrétaire général a transmis le rapport du Comité directeur à l'Assemblée générale dans le document A/60/883. UN 5 - أحال الأمين العام إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/60/883 تقرير اللجنة التوجيهية.
    466. Durant la période examinée, le Groupe de travail a transmis le cas de Mazhar Hasan au gouvernement. UN 466- خلال الفترة المستعرضة، أحال الفريق العامل إلى الحكومة حالة مظهر حسن.
    Le 13 mai 2008, il a transmis le huitième rapport de l'Équipe (S/2008/324). UN وفي 13 أيار/مايو 2008، أحال رئيس اللجنة التقرير الثامن لفريق الرصد (S/2008/324).
    Suite à la recommandation de l'Équipe spéciale, le Bureau des affaires juridiques a transmis le dossier à l'avocat privé de l'Organisation, à qui il a demandé conseil. UN وبعدما طلبت فرقة العمل أكثر من مرة السعي لرد الحق، أحال مكتب الشؤون القانونية المسألة إلى مستشاره الخارجي والتمس مشورته.
    7. Le Président du Conseil des droits de l'homme a transmis le rapport de la commission d'enquête au Président de l'Assemblée générale le 28 novembre 2011. UN 7- وقد أحال رئيس مجلس حقوق الإنسان تقرير لجنة التحقيق إلى رئيس الجمعية العامة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    En décembre, le Président a transmis le rapport du Groupe d'experts au Conseil de sécurité (S/2000/1195). UN وفي شهر كانون الأول/ديسمبر، أحال رئيس اللجنة تقرير الفريق إلى مجلس الأمن ((S/2000/1195.
    Il s'est déclaré incompétent et a transmis le dossier au tribunal militaire de première instance. UN وأعلن القاضي نفسه غير مختص وأحال اﻹجراءات الى المحكمة العسكرية للدرجة اﻷولى.
    Le Secrétaire général a transmis le rapport pour examen à l'Assemblée générale en application de la résolution 68/246. UN وأحال الأمين العام التقرير إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه عملا بقرارها 68/246.
    3. Prend acte de la note par laquelle le Secrétaire général a transmis le rapport du Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications sur la première phase du Sommet et sur l'avancement des préparatifs de la seconde; UN " 3 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عن المرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمرحلة الثانية للمؤتمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more