Depuis 1945, l'exercice progressif de ce droit a triplé le nombre de Membres de l'Organisation. | UN | ومنذ عام 1945، يلاحظ أن الممارسة التدريجية لهذا الحق قد زادت عضوية المنظمة ثلاث مرات. |
C'est pourtant une priorité pour l'Équateur, qui au cours des quatre dernières années a triplé ses investissements de développement social. | UN | لكن هذا الهدف له الأولوية في إكوادور، التي ضاعفت ثلاث مرات في السنوات الأربع الماضية استثماراتها في التنمية الاجتماعية. |
Le taux de meurtre a triplé dans ma ville, hier soir. | Open Subtitles | تضاعف معدل الجريمة ثلاث مرات ليلة أمس في بلدتي |
Le taux de morbidité général parmi les enfants a triplé. | UN | وقد ازدادت نسبة الانتشار بين الأطفال ثلاثة أضعاف. |
Parallèlement, l'aide globale au développement consacrée à la santé a triplé. | UN | وفي الوقت نفسه، تضاعفت المساعدة الإنمائية الإجمالية المخصصة لقطاع الصحة بمقدار ثلاثة أضعاف. |
Aujourd'hui, 153 États ont ratifié le Traité. En d'autres termes, le nombre de ratifications a triplé. | UN | واليوم، فقد صدقت 153 دولة على المعاهدة، وهو ما يمثل زيادة بمقدار ثلاثة أمثال في التصديقات. |
C'est pourquoi, depuis que nous nous sommes rencontrés ici il y a 10 ans, la Norvège a triplé le volume de son aide en vue d'améliorer la santé mondiale. | UN | ولذلك، زادت النرويج بثلاثة أضعاف معونتها للصحة العالمية منذ اجتمعنا هنا قبل عشر سنوات. |
Plus d'un million d'articles de revues spécialisées ont été téléchargés et le taux de publication des travaux de recherche en Iraq a triplé. | UN | وتم تنزيل أكثر من مليون مقالة من المجلات، وازداد معدل نشر البحوث في العراق ثلاث مرات. |
D'après des informations émanant de l'Organisme de défense des habitants, au cours des quatre dernières années, le nombre de plaintes pour harcèlement au travail contre des femmes a triplé. | UN | ووفقاً لأمانة المظالم، تضاعف عدد الشكاوى من الترهيب التي قدمتها النساء ثلاث مرات في خلال السنوات الأربع الماضية. |
En Afrique de l'Est, par exemple, le nombre de participants en 2009 a triplé par rapport à 2008. | UN | ففي شرق أفريقيا مثلاً، تضاعف عدد المشاركين ثلاث مرات عام 2009 مقارنة بعام 2008. |
Pour les institutions scientifiques et technologiques, le nombre a triplé entre 2008 et 2009, passant de 6 à 18. | UN | وفيما يتعلق بمؤسسات العلم والتكنولوجيا، تضاعف العدد ثلاث مرات من 6 عام 2008 إلى 18 عام 2009. |
Il convient de noter cependant que le budget de l'Organisation a triplé depuis 1998. | UN | غير أنه من الجدير بالذكر أن ميزانية المنظمة نفسها تضاعفت بمقدار ثلاث مرات منذ عام 1998. |
Le PIB mondial a triplé. | UN | فقد تضاعف الناتج المحلي الاجمالي على مستوى العالم ثلاث مرات. |
Le nombre d'affaires a triplé au cours des six derniers mois. | UN | فقد زاد عدد الحالات ثلاثة أضعاف خلال الأشهر الستة السابقة. |
Le nombre de visites prénatales gratuites au Brésil a triplé au cours des quatre dernières années. | UN | وفي السنوات اﻷربع اﻷخيرة ازداد عدد الزيارات المجانية ﻷقسام رعاية حالات ما قبل الولادة ثلاثة أضعاف تقريبا. |
La part du budget de l'État consacrée à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme a triplé au cours des trois dernières années. | UN | وقد بلغ فعلاً انفاق الميزانية الوطنية على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في العامين الأخيرين ثلاثة أضعاف ما كان عليه. |
Si l'on compare les données des années 1991 et 2000, on constate que la proportion des femmes se mariant à plus de 20 ans a triplé. | UN | وبمقارنة بيانات عام 1991 ببيانات عام 2000، نجد أن نسبة المتزوجات بعد سن الـ 20 قد ازدادت ثلاثة أضعاف. |
De 2008 à 2009, le nombre de meurtres a triplé, tandis que le nombre d'atteintes à l'intégrité physique des enfants a doublé. | UN | وزاد عدد عمليات القتل بمقدار ثلاثة أمثال وعدد حالات التشويه مثلين في عام 2009 مقارنة بعام 2008. |
Le nombre de femmes enceintes souffrant de toxicoses gravidiques tardives a triplé. | UN | فقد تزايد عدد الحوامل اللائي يعانين من التسمم لأسباب مرتبطة بالحمل بثلاثة أضعاف. |
Le nombre de femmes qui ont pu bénéficier du microcrédit a triplé au cours des quatre dernières années. | UN | وقد تزايد عدد النساء اللاتي استفدن من الائتمانات البالغة الصغر بثلاث مرات خلال السنوات الأربع الماضية. |
Le résultat est que le réseau Internet est plus accessible, moins cher et que le taux des nouveaux branchements a triplé depuis 1997. | UN | والنتيجة هي أن سبل الوصول إلى شبكة إنترنت غدت أيسر، وأدنى تكلفة، وتضاعف معدل الوصلات الجديدة ثلاثة أمثاله منذ عام 1997. |
Le nombre de demandeurs de prestations de sécurité sociale a triplé au cours de cette période, principalement parce que la période pendant laquelle les prestations sont servies s'est allongée. | UN | وازداد عدد طلبات صرف استحقاقات الضمان الاجتماعي أثناء الثمانينات الى ثلاثة أمثال ما كان عليه من قبل، وذلك أساسا بسبب تمديد الفترة التي يجوز فيها منح هذه الاستحقاقات. |
Le prix de produits de base tels que le riz et l'huile a doublé et celui du bœuf a triplé. | UN | وقد تضاعفت أسعار السلع الأساسية مثل الأرز والزيت، في حين ارتفع سعر لحم البقر ثلاث أضعاف. |