| Elle a découvert qu'il l'avait trompé, puis il a trompé cette fille aussi. | Open Subtitles | قالت ضبط الغش له على بلدها، و ثم انه خدع على تلك الفتاة، أيضا. |
| Il a trompé de nombreux sages, Votre Majesté. | Open Subtitles | لقد خدع الكثير من الرجال الحكماء, يا صاحب الجلالة. |
| Jake a trompé Marley avec la démoniaque fille de l'enfer Bree et il n'a même pas dit "je suis désolé", ce qui a totalement frappé Marley comme une tonne de briques qu'elle a brisée avec un boulet de démolition. | Open Subtitles | جاك خان مارلي مع شيطان الهيلسبون بري وهو لم يقل حتى أسف الذي ضرب مارلي كطن من الطوب |
| J'veux dire, elle a trompé son dernier petit-ami avec moi. | Open Subtitles | أعني، لقد خانت صديقها السّابق معي. |
| C'est la fille qui t'a trompé, sans parler, qu'elle a presque été arrêtée. | Open Subtitles | هذه هي الفتاة التي خانتك ناهيك عن أن تلك الفتاة كاد أن يقبض عليها. |
| Je sais aussi qu'elle épouse l'homme avec qui elle l'a trompé. | Open Subtitles | أنا أيضًا أعلم أنها سستزوج الرجل الذي خانته معه |
| Ce fils à sa maman a trompé une Thêta. Tu trompes une Thêta, tu trompes toutes les Thêta. | Open Subtitles | ذلك الفتى اللعين قام بخيانة إحدى العضوات وإذا ما خان إحدى العضوات يكون قد خان الجميع |
| Donc, il a trompé sa femme avec l'assurance American Express. | Open Subtitles | وكذلك خدع زوجته... خارج التأمين أمريكان أكسبريس الـتلقائي |
| Il a trompé les participants à l'Accord de paix de Paris sur le Cambodge de 1991 en violant de façon flagrante l'accord intervenu et en jetant le discrédit sur les efforts déployés et les résultats obtenus par l'ONU lors des élections de 1993 qu'elle avait organisées et surveillées. | UN | وقد خدع المشاركين في اتفاق باريس للسلام لعام ١٩٩١ المتعلق بكمبوديا بانتهاكه التام للاتفاق وكذلك لغضه النظر عن جهود ونتائج الانتخابات التي نظمتها وأشرفت عليها اﻷمم المتحدة في عام ٣٩٩١. |
| Il a trompé sa femme avec ma petite sœur, Cynthia. | Open Subtitles | انه خدع زوجته مع شقيقتي طفل، سينثيا. |
| Et elle est plus jeune que moi, donc mon père a trompé ma mère. | Open Subtitles | وأنها أصغر مني، حتى خدع والدي على أمي. |
| Jeremy a trompé Vanessa et Vanessa nous a trompés. | Open Subtitles | جيريمي خدع فانيسا وفانيسا خدعتنا |
| Graham a trompé tout le monde. Tu pouvais pas savoir. | Open Subtitles | (جراهام) قد خدع الجميع لم تكوني لتعلمي بهذا |
| Dieu, je ne veux rien entendre sur toutes les poufiasses avec qui il a trompé Roxanne. | Open Subtitles | يا إلهى،لا أريد أن أسمع عن جميع العاهرات الذين خان معهن |
| Mais il a trompé sa dernière copine, donc ça peut être son châtiment. | Open Subtitles | لكنه خان خليلته الأخيرة لذا هذا قد يكون هذا عقاب قدري |
| Kelsey Ashwood a trompé son mari. | Open Subtitles | كيف تعرفين ذلك؟ ميلسي آشوود خانت زوجها |
| Car Quinn m'a trompé avec Puck, puis elle a trompé Sam. | Open Subtitles | " لأن كوين خانتني مع " بك ثم خانت سام معي |
| Ta femme t'a trompé parce que tu as perdu de vue l'homme, le mari et sans doute l'amant en toi. | Open Subtitles | زوجتك خانتك لأنك فقدت هويتك كرجل و كزوج وعلى الأرجح كحبيب |
| Il n'arrêtait pas de me dire, si elle a trompé son ex avec moi, elle va me tromper aussi Maman. | Open Subtitles | كان يقول لي دائما إن خانته معي فستخونني,أمي |
| Drew a trompé Jenna? | Open Subtitles | درو قام بخيانة جينا؟ |
| En rayant Porto Rico de la liste des territoires non autonomes en 1953, on a trompé la communauté internationale; il n'y a pas eu de véritable acte d'autodétermination conforme aux dispositions du droit international. | UN | وإن رفع بورتوريكو من القائمة عام 1953 قد ضلل المجتمع الدولي حيث أنه لم يجر اتخاذ إجراء حقيقي بالنسبة لتقرير المصير بمقتضى أحكام القانون الدولي. |
| Sauf si la femme l'a trompé aussi. | Open Subtitles | إلا إذا كان الشريك قد خانَ بالمقابل |
| Tu m'as poussée à rester avec Evan après qu'il m'a trompé. | Open Subtitles | أجبرتني بأن أبَقى مَع إيفان بَعدَ أَن خانَني. |
| Elle l'a trompé, puis l'a quitté. Il ne l'a jamais pardonnée. | Open Subtitles | لقد كانت تخونه طوال فترة زيجتهما، ثُم هجرته ولم يُسامحها قط |