"a visité" - Translation from French to Arabic

    • زار
        
    • بزيارة
        
    • زارت
        
    • وزار
        
    • وزارت
        
    • بجولة
        
    • زارها
        
    • زارته
        
    • زاره
        
    • بزيارته
        
    • تمت زيارة
        
    • وزرنا
        
    • تفقدت
        
    Il a visité le pays au lendemain des tragiques événements de la répression de Gdim Izik et a été témoin des conséquences de son évacuation. UN وقال إنه زار البلد في اليوم التالي لأحداث القمع المأساوية في أكديم أيزيك، وشهد العواقب التي نجمت عن إخلاء المخيم.
    À Bo, il a visité un centre de formation professionnelle pour ex-enfants soldats et un grand camp de déplacés. UN وفي بو، زار المبعوث الخاص مركزا للتدريب المهني للمقاتلين اﻷطفال السابقين، ومعسكرا رئيسيا للمشردين داخليا.
    Elle a visité plus de 30 installations qui doivent être soumises à différents régimes de contrôle suivant la nature de leurs activités. UN وقام الفريق بزيارة أكثر من ٣٠ مرفقا ستخضع ﻷنظمة رصد مختلفة حسب طبيعة ما تضطلع به من أنشطة.
    Elle a visité 30 localités où des incidents se sont produits et y a rencontré les autorités locales, en particulier les forces armées. UN كما قامت بزيارة 30 موقعا من المواقع التي وقعت فيها أحداث، والتقت بالسلطات المحلية، ولا سيما القوات المسلحة.
    Accompagné du Procureur aux droits de l'homme, l'expert a visité l'école et la mairie après avoir parcouru le village UN زارت الخبيرة، برفقة المدعي العام لحقوق اﻹنسان، المدرسة والبلدية بعد أن تجولت في القرية.
    Elle s'est également rendue dans l'est du pays où elle a visité un camp de réfugiés soudanais et rencontré des représentants des autorités locales et des chefs traditionnels. UN كما توجهت الممثلة الخاصة إلى شرق البلاد حيث زارت مخيماً للاجئين السودانيين والتقت بالهيئات المحلية والزعماء التقليديين.
    D'autre part, le Rapporteur spécial a visité de nombreux lieux de culte dont Babri Masjid et Charar-E-Sharief, ainsi que des écoles. UN وزار المقرر الخاص من جهة أخرى أماكن عبادة عديدة من بينها مسجد بابري وشرر الشريف، وكذلك بعض المدارس.
    Elle s'est entretenue avec des responsables politiques, notamment M. Sayed Mansour Naderi, chef des ismailiens d'Afghanistan, et M. Tawana Taleghani, et a visité le camp de personnes déplacées originaires de Kaboul. UN وعقدت البعثة اجتماعات مع عدد من الشخصيات السياسية بما في ذلك السيد سيد منصور ناظري زعيم الاسماعيلية في أفغانستان والسيد توانا طلقاني وزارت معسكر اﻷشخاص المشردين من كابول.
    Les travaux et constatations de la Commission ont été longuement discutés et certains documents ont été remis au Bureau du Procureur. Par la suite, le Procureur adjoint par intérim a visité le siège de la Commission à Genève. UN وقد جرت مناقشة مستفيضة ﻷعمال اللجنة وما توصلت اليه من نتائج، وسلمت بعض المواد الى مكتب المدعي العام، وبعد ذلك، زار القائم بأعمال نائب المدعي العام مكاتب اللجنة في جنيف.
    Il convient de noter que le Soudan a été le premier pays qu'a visité le Président de la Zambie à la suite de son élection à la présidence. UN وجدير بالذكر أن رئيس زامبيا قد زار الســودان، كأول دولة يزورها بعد انتخابه رئيسا.
    Elle a visité sept sites, ce qui lui a permis d'acquérir des informations plus détaillées ou nouvelles. UN وخلال تلك الفترة، زار الفريق ما مجموعه سبعة مواقع، وحصل على معلومات إضافية أو جديدة عنها.
    À Paoua, la délégation a visité des projets en cours qui sont financés avec le soutien du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وفي باوا زار الوفد المشاريع الجاري تنفيذها والممولة بدعم من صندوق بناء السلام.
    Elle a dit la même chose quand on a visité Washington. Open Subtitles قالت إنها الشيء نفسه عندما قمنا بزيارة واشنطن العاصمة.
    L'équipe a visité sept sites qui pourraient se rapporter aux armes chimiques, dont une usine de produits pharmaceutiques. UN وقام الفريق بزيارة سبعة مواقع يحتمل أن تكون لها صلة باﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك مصنع صيدلاني.
    L'équipe AIEA-21 a visité pour la première fois un complexe industriel au sud de Taji. UN ● وقام الفريق ٢١ بزيارة مجمع صناعي في جنوب منطقة تاجي ﻷول مرة.
    Le SPT a visité certains de ces nouveaux établissements. UN وقد زارت اللجنة الفرعية بعضاً من هذه المنشآت الجديدة.
    À Oran, elle a visité le Centre national de recherche en anthropologie sociale et culturelle, organisme public. UN أما في وهران، فقد زارت المركز الوطني للبحث في الأنثروبولوجيا الاجتماعية والثقافية، وهو هيئة حكومية.
    Quant au droit au logement, la Commission a visité les ruines de centaines d'habitations incendiées qui ont engendré le déplacement forcé de communautés entières. UN أما الحق في السكن، فقد زارت اللجنة أنقاض مئات المساكن التي أُحرقت ودفعت مجتمعات كاملة إلى التشرد القسري.
    Il a visité le poste de contrôle d'Omanthai et rencontré des déplacés dans des camps de transit à Vavunyia, notamment Menik Farm. UN وزار نقطة تفتيش أومانثاى، واجتمع مع المشردين داخليا في المواقع والمخيمات الانتقالية في فافونيا، بما في ذلك مزرعة مينيك.
    Elle a visité 10 des quelque 25 entrepôts. UN وزار الفريق عشرة مستودعات من نحو ٢٥ مستودعا.
    La mission a visité cinq régions et a rencontré les autorités somalies ainsi que des représentants de la communauté internationale. UN وزارت البعثة خمس مناطق في البلد وأجرت مشاورات مع السلطات الصومالية وممثلي المجتمع الدولي.
    La Mission a visité les locaux du bureau de liaison, y compris l'entrepôt où se trouvaient les marchandises devant être expédiées aux Tokélaou. UN وقد قامت البعثة بجولة بالمكاتب، بما في ذلك المستودع الذي تحفظ فيه البضائع والسلع التي يجري إعدادها للشحن الى توكيلاو.
    Dans un camp qu'a visité le Représentant, la profondeur du puits ne dépassait pas deux mètres semble—t—il. UN فكان عمق البئر في أحد المخيمات التي زارها الممثل لا يتجاوز المترين.
    Lorsque le SPT a visité ces locaux, aucun détenu ne s'y trouvait. UN ولم يكن في المقر معتقلون عندما زارته اللجنة الفرعية.
    N'importe quelle personne le surveillant sait quelle phrase il a écrite, chaque site qu'il a visité. Open Subtitles أيما كان من يراقبه فإنه يعرف كل جملة كتبها كل موقع زاره
    22. La mission a visité le camp de Kabezi qui ne figure pas sur la liste des 11 premiers sites à démanteler. UN 22- ولا يرد مخيم كابيزي الذي قامت البعثة بزيارته في قائمة المواقع ال11 الأولى التي من المقرر تفكيكها.
    L'équipe a visité au total 41 installations et sites durant cette inspection. UN وخلال هذا التفتيش، تمت زيارة ما مجموعه ٤١ مرفقا ومنشأة وموقعا.
    On a visité un cimetière réservé aux vétérans de guerre. Open Subtitles وزرنا مقابر متطوعي الحرب
    Le 11 avril 2006, l'Agence a visité l'installation d'enrichissement de combustible de Natanz et observé que les travaux de génie civil se poursuivaient. UN 22 - وفي 11 نيسان/أبريل 2006، تفقدت الوكالة مصنع إثراء الوقود في ناتانز، ولاحظت أن أعمال الإنشاءات المدنية تجري على قدم وساق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more