Peut-être qu'on pourra trouver quelqu'un qui a vu le Sergent Roe. | Open Subtitles | ربما يُمكننا العثور على شخص قد رأى الملاز رو |
Si Russel a vu le passeport de Barlow, je suis mort. | Open Subtitles | إذا رأى راسل جواز سفر بارللو سيكون أمرى منهي |
Les témoins ont tous entendu un seul coup de feu, mais aucun n'a vu le tireur. | Open Subtitles | حسنا, سمع كل الشهود طلقة نار واحدة, ولكن لا أحد رأى مطلق النار. |
Son comportement a changé quand elle a vu le lecteur CD. | Open Subtitles | غيّرت سلوكها في اللحظة التي رأت مشغل الأقراص المدمجة |
Trois ans se sont écoulés depuis qu'elle a vu le jour - années pendant lesquelles la mort, la destruction et le désespoir ont été le lot des deux parties. | UN | وقد مضت ثلاث سنوات منذ رأت النور، وكانت تلك سنوات موت ودمار وإحباط على كلا الجانبين. |
La zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est a vu le jour. | UN | ومنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية ظهرت إلى حيز الوجود. |
Si le concept < < Unis dans l'action > > a vu le jour, c'est parce qu'on se soucie de la qualité de l'appui au développement que les Nations Unies apportent aux États membres. | UN | وبرز زخم مفهوم ``أمم متحدة واحدة ' ' نتيجة الاهتمام بنوعية الدعم الإنمائي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء. |
Le système UNEP.Net a vu le jour lors d'une réunion tenue à Redland en octobre 2000, à laquelle plus de 30 personnes appartenant à la Division d'alerte précoce et d'évaluation et à d'autres divisions du PNUE ainsi qu'à l'ESRI l'ont conçu et en ont planifié la mise en place. | UN | وقد استهل استحداث الشبكة " يونيب نت " في اجتماع عقد في ريدلاندز في تشرين الأول/أكتوبر 2000، قام خلاله أكثر من 30 شخصا من شُعبة الانذار المبكر والتقييم، وغيرها من الشُعب التابعة لليونيب، وكذلك معهد بحوث النظم البيئية بوضع تصور للنظام وخططوا لاستحداثه. |
La tête du connard quand il a vu le flingue! | Open Subtitles | ماذا عن وجه ذلك الأحمق حينما رأى المسدّس؟ |
Le directeur d'un garde-meuble a vu le communiqué de presse. | Open Subtitles | مدير المرآب اتصل يقول أنه رأى النشرة الإعلامية |
Mais la façon dont il l'a décrit, je pense qu'il a vu le tremblement de votre côté, dans notre Manhattan. | Open Subtitles | لكن الطريقة التي وصفه بها ، أعتقد أنه رأى الزلازل في جانبنا ، منهاتن الخاصة بنا |
Celui qui a vu le corps devant la porte et a appelé le 911. | Open Subtitles | انه من رأى الجثة من خلال الباب وإتصل برقم الطوارء 911 |
Un nouveau membre de la famille des Nations Unies a vu le jour aujourd'hui. | UN | وقد رأى العضو الجديد في عائلة الأمم المتحدة النور اليوم. |
Un autre témoin, qui a vu le cadavre plus tard à la morgue de l'hôpital, a dit que le corps présentait des entailles et des contusions. | UN | وقال شاهد آخر رأى جثته في محفظ الجثثت في المستشفى إن آثار القطع والكسر كانت بادية على الجثة. |
Regardant par la fenêtre, J. J. a vu le corps d'un homme gisant sur le trottoir. | UN | من النافذة، رأى جثة رجل ملقاة على الرصيف. |
Comme aux toilettes du centre commercial, quand il a vu le Père Noël aux urinoirs. | Open Subtitles | مثل هذة المرة فى حمام المول التجارى عندما رأى سانتا كلوز على المبولة |
Apparemment, il a vu le corps quand il est passé. | Open Subtitles | على ما يبدو, انه رأى الجثة عندما كان يمشي |
Qui a vu le lever de soleil ce matin ? | Open Subtitles | هل رأت أي واحدة منكما شروق الشمس هذا الصباح ؟ |
Il est déjà considéré coupable par tous, sauf par la fille qui a vu le tueur. | Open Subtitles | الجميع يعتقد انه فعلها بإستثناء الفتاه التى رأت القاتل الحقيقى |
Elle a vu le type. Elle doit savoir quelque chose. | Open Subtitles | لقد رأت الرجل لابد أن تعطينا شئ عنه |
Le monde d'aujourd'hui est très différent et bien plus complexe que celui que nous connaissions dans les années 40, quand cette Organisation a vu le jour. | UN | فالعالم اليوم مختلف جدا وأكثر تعقيدا منه في أربعينات القرن الماضي، حين خرجت هذه المنظمة إلى حيز الوجود. |
Depuis le débat général précédent, l'Organisation mondiale du commerce a vu le jour. | UN | وبعد المناقشة العامة الماضية ظهرت إلى حيز الوجود منظمة التجارة العالمية. |
Un système de mécanismes de création de capacités pour la technologie et le développement a vu le jour dans le système des Nations Unies, mais il est de plus en plus fragmenté. | UN | 110 - وبرز نظام لآليات بناء القدرات للتكنولوجيا والتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة، مع أنه ما زال مجزأ. |
Le système UNEP.net a vu le jour lors d'une réunion, tenue en octobre 2000 à Redlands, à laquelle plus de 30 personnes appartenant à la division d'alerte précoce et d'évaluation et à d'autres divisions du PNUE ainsi qu'à l'ESRI l'ont conçu et en ont planifié la mise en place. | UN | وقد استهل استحداث الشبكة يونيب نت في اجتماع عقد في ريدلاندز في تشرين الأول/أكتوبر 2000، وضع خلاله أكثر من 30 شخصا من الشُعبة المذكورة، وغيرها من الشُعب التابعة لليونيب، وكذلك المعهد المذكور، تصور النظام وخططوا لاستحداثه. |