"abd al-aziz" - Translation from French to Arabic

    • عبد العزيز
        
    • بعبد العزيز
        
    Abd al-Aziz Hiram cherchait également à recruter pour l'organisation d'Al-Qaida au Maghreb islamique des personnes soutenant l'extrémisme salafiste. UN وكان عبد العزيز حرم يسعى أيضاً إلى تجنيد أشخاص يساندون التطرف السلفي في تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    — S. E. Abd al-Aziz Doukhayl al-Doukhayl, Vice-Premier Ministre et Ministre d'État chargé des questions intéressant le Conseil des ministres au Koweït. UN معالي عبد العزيز دخيل الدخيل نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء في دولة الكويت.
    Des détails sur les méthodes d'interrogatoire utilisées contre Abd al-Aziz Hussein auraient été donnés à huis clos sans être communiqués à son avocat. UN وعولجت أساليب الاستجواب التي استخدمت مع عبد العزيز حسين بالتفصيل في جلسة سرية منع فيها محاميه من الحضور.
    - S. M. le Roi Abdallah Bin Abd al-Aziz Al Saoud, Serviteur des deux Lieux saints et Souverain du Royaume d'Arabie saoudite; UN خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية
    Toutefois, aucune assurance de cette nature n'aurait été donnée en ce qui concerne Abd al-Aziz Hussein. UN ولم يقدم نفس التأكيد فيما يتعلق بعبد العزيز حسين.
    Toujours est-il que, même si on ne m'avait pas parlé d'Abd al-Aziz Khaled, je l'aurais reconnu n'importe où. UN وعلى كل، فقبل ما يروي لي سيرة عبد العزيز خالد، كنت سأعرفه لو قابلته في أي مكان.
    Je veux créer des embarras à Abd al-Aziz, le sultan du Maroc. Open Subtitles انا انوي ان اضع مولاي عبد العزيز سلطان المغرب في موقف محرج
    S. A. R. le Prince Abdallah ibn Abd al-Aziz Al Saoud, Prince héritier, Premier Vice-Premier Ministre, chef de la Garde nationale du Royaume d'Arabie saoudite; UN صاحب السمو الملكي اﻷمير عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ولي العهد نائب رئيس مجلس الوزراء ورئيس الحرس الوطني في المملكة العربية السعودية
    Q — Pendant que tu travaillais pour les Services de sécurité, t'a-t-on montré des photos? Reconnaîtrais-tu le général de brigade Abd al-Aziz Khaled? UN س - في أثناء وجودك في الجهاز، هل عرضت عليك صور، وهل تعرف انت العميد عبد العزيز خالد؟
    — S. E. M. Abd al-Aziz Dakhil al-Dakhil, Ministre d'État auprès du Conseil des ministres du Koweït; UN معالي/عبد العزيز دخيل الدخيل وزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء بدولة الكويت
    - S. A. R. l'Émir Abdallah Bin Abd al-Aziz Al Saoud, Prince héritier, Premier Vice-Premier Ministre et commandant de la Garde nationale du Royaume d'Arabie saoudite; UN صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ولي العهد النائب الأول لرئيس مجلس الوزراء ورئيس الحرس الوطني في المملكة العربية السعودية
    S. A. R. l'Émir Sultan Bin Abd al-Aziz Al Saoud, deuxième Vice-Premier Ministre, Ministre de la défense et de l'armée de l'air, et Inspecteur général du Royaume d'Arabie saoudite; UN صاحب السمو الملكي الأمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود النائب الثانــي لرئيس مجلس الــوزراء وزيــر الدفــاع والطيـــران والمفتش العام في المملكة العربية السعودية
    Le 5 août, le porte-parole du Conseil palestinien Abd al-Aziz Dweik, a été arrêté à Ramallah par les forces israéliennes. UN وفي 5 آب/أغسطس، قامت القوات الإسرائيلية باعتقال رئيس المجلس التشريعي الفلسطيني عبد العزيز الدويك في رام الله.
    Elle appuie aussi la proposition du Serviteur des deux Lieux saints, le roi Abdullah bin Abd al-Aziz Al Saud du Royaume d'Arabie saoudite, en ce qui concerne la création d'un centre antiterroriste international sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وهي أيضا تدعم مقترح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة.
    Je suis Mulay Abd al-Aziz, sultan du Maroc. Open Subtitles انا مولاي عبد العزيز سلطان المغرب
    Abd al-Aziz Salih Bin Hamid UN عبد العزيز صالح بن حميد
    Le Conseil suprême exprime sa profonde gratitude au Serviteur des deux Lieux saints et souverain du Royaume d'Arabie saoudite, le Roi Fahd Bin Abd al-Aziz Al Saoud, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple saoudiens, pour leur accueil chaleureux, leur hospitalité, leurs sentiments fraternels sincères et les efforts remarquables qu'ils ont déployés afin de préparer la présente session. UN وعبر المجلس اﻷعلى عن بالغ تقديره لخادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، ولحكومة وشعب المملكة العربية السعودية للحفاوة وكرم الضيافة ومشاعر اﻷخوة الصادقة، مشيدا بالترتيبات الممتازة التي أعدت لاستضافة هذا الاجتماع.
    Le Conseil suprême tient à rendre hommage au Serviteur des deux Lieux saints et souverain du Royaume d'Arabie saoudite, le Roi Fahd Bin Abd al-Aziz Al Saoud, Président de la vingtième session du Conseil, pour l'efficacité avec laquelle il a dirigé les réunions, ce qui a permis au Conseil de réaliser des progrès sensibles et de prendre d'importantes décisions qui répondent aux attentes des peuples des États membres. UN وأشاد المجلس اﻷعلى بالدور الكبير الذي أولاه خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، رئيس الدورة الحالية للمجلس اﻷعلى، ﻹدارة الاجتماعات، مما كان له أكبر اﻷثر في التوصل إلى نتائج وقرارات هامة، سعيا لتحقيق تطلعات قادة وشعوب دول المجلس.
    Le docteur'Abd al-Aziz Rantissi aurait été arrêté pour interrogatoire par la police palestinienne le 9 avril 1998, à la suite d'une déclaration du Hamas impliquant l'autorité palestinienne dans l'assassinat. UN ويُذكر أن الشرطة الفلسطينية احتجزت عبد العزيز الرنتيسي لاستجوابه في 9 نيسان/أبريل 1998 عقب صدور بيان عن حركة حماس تتهم فيه السلطة الفلسطينية بارتكاب عملية القتل.
    R — On m'a montré des photos de lui quand il était colonel dans la défense antiaérienne, mais aussi quand il était sous-lieutenant. On possède également un dossier consacré aux forces de la coalition dans lequel il y a une photo d'Abd al-Aziz Khaled. UN ج - هناك صور له، عندما كان عقيدا في الدفاع الجوي، وصورة وهو ملازم، وهناك قائمة قوات التحالف حيث توجد صورة عبد العزيز خالد.
    Il avait eu contact, par l'intermédiaire d'Internet, avec Abd al-Aziz Hiram, connu comme < < L'ami des terroristes > > . UN واتصل، عن طريق الإنترنت، بعبد العزيز حرم، المعروف باسم " صديق الإرهابيين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more