Appréciant l'action que mène la Fondation Anna Lindh, ainsi que le travail qu'accomplit le Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel situé à Vienne, | UN | وإذ تحيط علما بالعمل الذي تقوم به مؤسسة آنا ليند، والعمل الدائب الذي يضطلع به مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، |
Le 30 octobre, le Roi Abdallah ben Abdelaziz Al Saud d'Arabie Saoudite a invité des dirigeant politiques iraquiens à Ryad pour tenter de sortir de l'impasse où se trouvait la formation du nouveau gouvernement. | UN | 17 - وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، دعا الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، الزعماء السياسيين العراقيين إلى الرياض للمساعدة في إنهاء المأزق المتعلق بتشكيل الحكومة الجديدة. |
Saluant le rôle de chef de file que joue l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans la promotion du dialogue entre les cultures, l'action que mènent l'Alliance des civilisations de l'Organisation des Nations Unies et la Fondation Anna Lindh, ainsi que le travail qu'accomplit le Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel situé à Vienne, | UN | وإذ ترحب بالدور القيادي الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تعزيز الحوار بين الثقافات، وبالعمل الذي يقوم به تحالف الأمم المتحدة للحضارات ومؤسسة آنا ليند، والعمل الدائب الذي يضطلع به مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، |
Saluant les travaux du Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel, créé à Vienne sur le fondement des buts et principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme, et estimant que le Centre joue un rôle important en tant qu'instance de renforcement du dialogue interreligieux et interculturel, | UN | " وإذ ترحب بالعمل الذي يضطلع به مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا الذي أنشئ على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تقر بالدور الهام الذي يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، |
36. Abdallah ben Abdelaziz el-Zayidi | UN | 36 - عبد الله بن عبد العزيز الزايدي |
Le projet de résolution attire l'attention sur le Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel de Vienne. | UN | 22 - وقالت إن مشروع القرار يوجه الانتباه إلى مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا. |
Le Centre international du Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interculturel et interreligieux, qui se trouve à Vienne, offre un cadre qui permet de débattre des moyens par lesquels les communautés religieuses pourraient contribuer au règlement des conflits, à la paix et à la réconciliation ainsi qu'à la cohésion sociale et au développement. | UN | ٤ - ويوفر مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات، التي يوجد مقره في فيينا، منبرا لمناقشة الإمكانات المتاحة للطوائف الدينية من أجل تعزيز تسوية النزاعات وإحلال السلام والمصالحة، فضلا عن التماسك الاجتماعي والتنمية. |
L'UNESCO a renouvelé son mémorandum d'accord avec l'Alliance des civilisations des Nations Unies en septembre 2013 et a signé, en mai 2014, un mémorandum d'accord avec le Centre international du Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel. | UN | وقد جددت اليونسكو مذكرة التفاهم مع تحالف الأمم المتحدة للحضارات في أيلول/سبتمبر 2013، ووقعت أيضا على مذكرة تفاهم مع مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في أيار/مايو 2014. |
En novembre 2013, le Haut-Représentant a pris part aux principales conférences organisées à Vienne par Religions for Peace et le Centre international du Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interculturel et interreligieux. | UN | 46 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، شارك الممثل السامي في مؤتمرات رئيسية عقدت في فيينا واستضافها كل من منظمة الأديان من أجل السلام ومركز الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمي للحوار بين أتباع الأديان والثقافات. |
105. Le projet de résolution fasse référence au Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel de Vienne, mais la délégation chypriote est d'avis que d'autres centres du même type et d'autres initiatives pertinentes, comme celles qui sont menées par l'UNESCO, l'Alliance des civilisations et la Fondation Anna Lindh, devraient également être mentionnés. | UN | 105 - وأردف أنه على الرغم من أن مشروع القرار يشير إلى مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، فإن وفده يعتقد بأن هناك مراكز أخرى ومبادرات أخرى ذات صلة ينبغي الاعتراف بها، كتلك التابعة لليونسكو، وتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة ومؤسسة آنا ليند. |
M. AlNafisee (Arabie saoudite) (parle en arabe) : J'ai le plaisir, à l'occasion de cette importante Réunion plénière de haut niveau, de transmettre à l'Assemblée les salutations de S. M. le Roi Abdallah ben Abdelaziz Al Saoud, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | السيد النفيسي (المملكة العربية السعودية): يسعدني في هذه المناسبة الهامة أن أنقل إليكم تحيات خادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، الذي شرفني بالتحدث إليكم نيابة عنه. |
Se félicitant de l'ouverture, à Vienne, du Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel, créé sur le fondement des buts et principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme, et estimant que le Centre a un rôle important à jouer en tant qu'instance de renforcement du dialogue interreligieux et interculturel, | UN | وإذ ترحب بتدشين مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، الذي أنشئ على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وإذ تقر بالدور الهام الذي يتوقع أن يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، |
Se félicitant de la création, à Vienne, du Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel, dont l'initiative revient au Roi Abdallah d'Arabie saoudite, sur la base des buts et principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme, et estimant que le Centre a un rôle important à jouer en tant qu'instrument du renforcement du dialogue interreligieux et interculturel, | UN | وإذ ترحب بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، بمبادرة من الملك عبد الله عاهل المملكة العربية السعودية، على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تقر بالدور الهام الذي يتوقع أن يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، |
Se félicitant de l'inauguration, à Vienne, du Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel, créé à l'initiative du Roi Abdallah d'Arabie saoudite sur la base des buts et principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme, et estimant que ce Centre a un rôle important à jouer en tant qu'instrument du renforcement du dialogue interreligieux et interculturel, | UN | وإذ ترحب بافتتاح مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا بمبادرة من الملك عبد الله عاهل المملكة العربية السعودية الذي أنشئ على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تقر بالدور الهام الذي يتوقع أن يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، |
Se félicitant de l'ouverture, à Vienne, du Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel, créé sur le fondement des buts et principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme, et estimant que le Centre a un rôle important à jouer en tant qu'instance de renforcement du dialogue interreligieux et interculturel, | UN | وإذ ترحب بتدشين مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا الذي أنشئ على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وإذ تقر بالدور الهام الذي يتوقع أن يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، |
Le Prince Fahd bin Faisal Al Saud (Arabie saoudite) dit que la production agricole de son pays s'est accrue de 4,5 % ces 10 dernières années, ce pour quoi le roi Abdallah ben Abdelaziz Al Saoud s'est vu décerner la médaille Agricola de la FAO. | UN | 70 - الأمير فهد بن فيصل آل سعود (المملكة العربية السعودية): قال إن الناتج الزراعي لبلده قد نما بنسبة 4.5 في المائة خلال العقد الماضي، واعترافاً بذلك مُنِح الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ميدالية " أغريكولا " الزراعية من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |