"abdel aziz" - Translation from French to Arabic

    • عبد العزيز
        
    Le Gardien des deux Saintes Mosquées, Abdullah bin Abdel Aziz Al Saoud Roi du Royaume d'Arabie Saoudite UN خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية
    276. Le 26 août 1994, on a appris que le procès du dirigeant islamique Abdel Aziz Rantisi avait été différé pour la sixième fois. UN ٢٧٦ - في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، أفادت التقارير بأن محاكمة الزعيم اﻹسلامي، عبد العزيز الرنتيسي قد تأجلت للمرة السادسة.
    Les chefs de l'opposition ont accusé le Président Ould Abdel Aziz d'être revenu sur ses promesses antérieures de dialogue politique national. UN واتهم زعماء المعارضة الرئيس ولد عبد العزيز بالتراجع عن التزاماته السابقة بإجراء حوار سياسي وطني.
    Au cours de la visite, le général Abdel Aziz a promis que le Président Ould Cheikh Abdellahi serait libéré avant la fin de l'année. UN وخلال الزيارة، وعد الجنرال عبد العزيز بأن الرئيس عبد الله سيُفرج عنه قبل نهاية السنة.
    M. Abdel Aziz A. Shiddo, Vice-Président de l'Assemblée nationale UN السيد عبد العزيز أ. شيدو، النائب الناطق باسم المجلس الوطني
    Lui et Ahmed Ould Abdel Aziz écrivent régulièrement des lettres à leur famille par l'intermédiaire du CICR. UN ويقوم مع أحمد ولد عبد العزيز بكتابة الرسائل بانتظام إلى أسرتهما عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Il m'a aussi dit que le Président Isaias était un ami d'Abdel Aziz Khaled, le chef des forces de la coalition. UN وقال لي صديق عبد العزيز خالد، قائد قوات التحالف، الكلام ده أنا ناقشته فيه كثير وأكد لي الكلام ده.
    265. Le 5 juillet, le procès d'Abdel Aziz Rantisi, antérieurement expulsé du Sud-Liban, a été ajourné pour la vingtième fois. UN ٢٦٥ - وفي ٥ تموز/يوليه، أجلت للمرة العشرين محاكمة عبد العزيز الرانتيسي أحد الذين أبعدوا من قبل إلى جنوب لبنان.
    De même, l'école préparatoire de garçons Ahmed Abdel Aziz de Khan Younis dans la bande de Gaza a, à plusieurs reprises, été endommagée par des tirs d'artillerie et, en une occasion, des tirs d'obus de la part des Forces de défense israéliennes. UN وبالمثل، أصيبت مدرسة أحمد عبد العزيز للبنين في خان يونس بقطاع غزة بأضرار في أكثر من مناسبة من جراء نيران جيش الدفاع الإسرائيلي من جراء القصف بالمدفعية في إحدى المرات.
    Le Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), M. Hazem Abdel Aziz El Beblawi, a donné lecture d'une déclaration du Secrétaire général de l'ONU. UN وتُلي بيان باسم الأمين العام للأمم المتحدة من قبل ممثله السيد حازم عبد العزيز الببلاوي، الأمين التنفيذي للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Le Conseil ministériel, ayant appris avec une très grande joie la guérison du Gardien des Lieux saints, le Roi d'Arabie saoudite, Fahd Abdel Aziz Al-Saoud, implore le Tout Puissant de donner longue vie à Sa Majesté et de faire en sorte que sous son auguste règne, le Royaume d'Arabie saoudite puisse connaître un surcroît de bien-être et de prospérité. UN ويسر المجلس الوزاري أن يعبر عن عميق غبطته وسروره أن منﱠ الله الشفاء على خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية متضرعا إلى الله العلي القدير أن يديم عليه الصحة والعافية وأن تنعم المملكة العربية السعودية في عهده الميمون بمزيد من الرخاء والازدهار.
    178. M. Abdel Aziz (Égypte) appuie la proposition de la Namibie. UN ١٧٨ - السيد عبد العزيز )مصر(: أيد اقتراح ناميبيا.
    Ils ont salué les efforts déployés à cet égard par le Président de l'Union africaine, le Président mauritanien Mohammed Ould Abdel Aziz, et le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Mali, Albert Koenders. UN وأشادوا بجهود رئيس الاتحاد الأفريقي والرئيس الموريتاني محمد ولد عبد العزيز وبجهود الممثل الخاص للأمين العام لمالي ألبرت كويندرس في هذا الصدد.
    À Nouakchott, mon Secrétaire général adjoint et mon Représentant spécial ont encouragé le Président Abdel Aziz à poursuivre le dialogue politique avec l'opposition pour aider à créer des conditions propices aux élections présidentielles prochaines. UN وفي نواكشوط، شجعا الرئيس عبد العزيز على مواصلة الانخراط في الحوار السياسي مع المعارضة والمساعدة في تهيئة الظروف الملائمة لتنظيم الانتخابات الرئاسية المقبلة.
    Deux jours auparavant, les forces d'occupation avaient tenté d'assassiner Abdel Aziz Rantisi, tuant trois passants innocents et faisant des dizaines de blessés. UN وجاء هذا الهجوم عقب محاولة قامت بها القوات المحتلة لاغتيال عبد العزيز الرنتيسي، مما أفضى إلى مصرع ثلاثة أشخاص أبرياء من المارة وإصابة عشرات آخرين.
    Une tentative d'assassinat visant M. Abdel Aziz AlRantisi, un haut dirigeant politique du Hamas, a échoué mais 4 personnes ont été tuées et 35 blessées tandis que 29 appartements du voisinage étaient endommagés. UN ومن هذه الهجمات محاولة فاشلة لاغتيال الدكتور عبد العزيز الرنتيسي، أحد كبار القادة السياسيين في حركة حماس. وقد قتل في تلك المحاولة أربعة أشخاص وجرح 35 آخرون.
    La réunion faisait suite à l'assassinat par Israël du chef du Hamas, Abdel Aziz al-Rantisi le 17 avril 204. UN وعُقد الاجتماع في أعقاب اغتيال قائد حماس، عبد العزيز الرنتيسي، في 17 نيسان/أبريل على يد إسرائيل.
    De même, Awraz Abdel Aziz Mahmoud Sa'eed a été exécuté le 3 juillet 2007. UN كذلك، أُعدم أرواز عبد العزيز محمود سعيد في 3 تموز/يوليه 2007.
    Le journaliste égyptien Gamal Abdel Aziz Ez el-Arab de la section arabe de la BBC, le 25 février 2012 UN قناة BBC العربي الصحفي المصري جمال عبد العزيز عز العرب - بتاريخ 25 شباط/ فبراير 2012
    Le Groupe s'est également rendu au Kordofan méridional, y rencontrant, le 16 juin, Abdel Aziz al Hilu et d'autres hauts dirigeants militaires et politiques. UN وسافر الفريق أيضا إلى جنوب كردفان للقاء عبد العزيز الحلو وكبار قادته العسكريين والسياسيين في 16 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more