"abdelaziz al" - Translation from French to Arabic

    • عبد العزيز آل
        
    Monsieur le Président du Sommet, Serviteur des Deux Sanctuaires, le roi Abdallah bin Abdelaziz Al Saoud, UN السيد الرئيس، خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود،
    :: Allocution du Serviteur des Deux Sanctuaires, le Roi Abdallah bin Abdelaziz Al Saoud, à la séance d'ouverture du Sommet UN :: خطاب خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في الجلسة الافتتاحية.
    Allocution du Serviteur des Deux Sanctuaires, le roi Abdallah bin Abdelaziz Al Saoud, à la séance d'ouverture du Sommet UN خطاب خـادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في الجلسة الافتتاحية في الجلسة الافتتاحية.
    Le groupe rappelle qu'il est favorable à la proposition faite par le Gardien des deux Saintes Mosquées, le Roi Abdallah bin Abdelaziz Al Saoud, de créer un centre international sous l'égide de l'ONU pour combattre le terrorisme international. UN وتؤكد المجموعة من جديد دعمها لاقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، من أجل إنشاء مركز دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    le roi Abdallah bin Abdelaziz Al Saoud, UN الملك عبد الله بن عبد العزيز آل ســـعود
    Le Conseil ministériel a adressé au serviteur des deux Lieux saints, le Roi Fahd Ben Abdelaziz Al Saoud, souverain du Royaume d'Arabie saoudite, ses sincères condoléances pour le décès de S. A. R. le Prince Fayçal Ben Fahd Ben Abdelaziz, Président du Conseil de la jeunesse, en priant Dieu de lui accorder sa miséricorde. UN رفع المجلس الوزاري إلى مقام خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكـــة العربية السعودية حفظه الله، أصدق مشاعر المواساة بوفاة صاحب السمو الملكي اﻷمير فيصل بن فهد بن عبد العزيز الرئيس العام لرعاية الشباب، سائلا المولى أن يتغمد الفقيد بواسع رحمته ورضوانه.
    Le 30 octobre, le Roi Abdallah ben Abdelaziz Al Saud d'Arabie Saoudite a invité des dirigeant politiques iraquiens à Ryad pour tenter de sortir de l'impasse où se trouvait la formation du nouveau gouvernement. UN 17 - وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، دعا الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، الزعماء السياسيين العراقيين إلى الرياض للمساعدة في إنهاء المأزق المتعلق بتشكيل الحكومة الجديدة.
    J'aimerais également, au nom du Gouvernement et du peuple du Royaume de Thaïlande, transmettre toute notre sincère gratitude et tout notre appui à la direction avisée du Serviteur des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdelaziz Al Saud du Royaume d'Arabie saoudite. UN وأود أن أتقدم كذلك، وبالنيابة عن حكومة مملكة تايلند وشعبها، بخالص تقديرنا وتأييدنا القوي للقيادة الجديرة بالثناء لخادم الحرمين الشريفين، صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية.
    - S. A. R. le Prince Salmane ben Abdelaziz Al Saoud, prince héritier, Vice-Président du Conseil des ministres, Ministre de la défense du Royaume d'Arabie saoudite UN - صاحب السمو الملكي الأمير سلمان بن عبد العزيز آل سعود ولي العهد نائب رئيس مجلس الوزراء وزير الدفاع - المملكة العربية السعودية
    Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. A. R. le Prince Sultan Bin Abdelaziz Al Saud, Prince héritier du Royaume d'Arabie saoudite. UN الرئيس المشارك (السويد) (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه صاحب السمو الملكي الأمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود، ولي عهد المملكة العربية السعودية.
    Le Prince héritier Sultan Bin Abdelaziz Al Saud (Arabie saoudite) (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de vous transmettre les compliments du Gardien des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah Bin Abdulaziz, ainsi que ses meilleurs vœux de succès pour cette Réunion. UN الأمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود ولي عهد المملكة العربية السعودية (السعودية): يسرني أن أنقل لكم تحيات خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز وتمنياته بأن تكلل مساعيكم بالتوفيق والنجاح.
    M. AlNafisee (Arabie saoudite) (parle en arabe) : J'ai le plaisir, à l'occasion de cette importante Réunion plénière de haut niveau, de transmettre à l'Assemblée les salutations de S. M. le Roi Abdallah Ben Abdelaziz Al Saoud, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée. UN السيد النفيسي (المملكة العربية السعودية): يسعدني في هذه المناسبة الهامة أن أنقل إليكم تحيات خادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، الذي شرفني بالتحدث إليكم نيابة عنه.
    D'exprimer sa gratitude et sa reconnaissance au Gardien des Deux Sanctuaires, Abdallah bin Abdelaziz Al Saoud, souverain du Royaume d'Arabie Saoudite et Président du dix-neuvième Sommet ordinaire de la Ligue des États arabes, pour avoir assuré le suivi de l'application des résolutions du dix-neuvième Sommet ordinaire de la Ligue (Riyad, 2007); UN 1 - توجيه الشكر والتقدير إلى خادم الحرمين الشـريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، ورئيس الدورة (19) لمجلس الجامعة على مستوى القمة على رعايته جهود متابعة تنفيذ قرارات قمة الرياض (2007).
    M. Weisleder (Costa Rica) (parle en espagnol) : Le Costa Rica tient à remercier S. M. le Roi Abdullah Bin Abdelaziz Al Saoud du Royaume d'Arabie saoudite pour l'initiative qu'il a prise d'organiser cette réunion dans le contexte du dialogue entre les civilisations promu par l'Espagne et la Turquie. UN السيد ويسلدر (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): تعرب كوستاريكا عن شكرها للملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية، على مساعيه لعقد هذا الاجتماع في سياق الحوار بين الحضارات، الذي روجت له إسبانيا وتركيا.
    Avant de conclure, je voudrais à nouveau exprimer ma gratitude, mon appui et mon admiration au Gardien des deux Saintes Mosquées, Souverain du Royaume d'Arabie saoudite, Sa Majesté le Roi Abdullah bin Abdelaziz Al Saoud pour l'initiative généreuse et judicieuse qu'il a prise au Sommet de Koweït en vue de la réconciliation arabe. UN لا بد لي قبل أن اختتم كلمتي من أن أكرر الترحيب والتأييد والإشادة بالمبادرة الكريمة والحكيمة التي أطلقها أخي خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في قمة الكويت من أجل المصالحة العربية والتي عبرت عن مدى حرصه على لم الشمل وتحقيق التضامن العربي وتجاوز أي اختلاف في الرأي بين دولنا، الذي يبقى في النهاية حول الوسيلة وليس الهدف، فهدفنا جميعاً واحد، هو مصلحة شعوبنا وامتنا ورفعة شأنها.
    Le Prince Fahd bin Faisal Al Saud (Arabie saoudite) dit que la production agricole de son pays s'est accrue de 4,5 % ces 10 dernières années, ce pour quoi le roi Abdallah Ben Abdelaziz Al Saoud s'est vu décerner la médaille Agricola de la FAO. UN 70 - الأمير فهد بن فيصل آل سعود (المملكة العربية السعودية): قال إن الناتج الزراعي لبلده قد نما بنسبة 4.5 في المائة خلال العقد الماضي، واعترافاً بذلك مُنِح الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ميدالية " أغريكولا " الزراعية من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more