Résumé de la décision sur la recevabilité de l'affaire concernant Abdullah Al-Senussi | UN | موجز القرار المتعلق بمقبولية الدعوى ضد السيد عبد الله السنوسي |
Compte tenu de ces faits, la Procureure a déclaré qu'elle envisageait de demander aux juges un réexamen de leur décision admettant la demande de la Libye de juger dans le pays l'affaire concernant Abdullah Al-Senussi. | UN | وعلى ضوء ذلك، ذكرت المدعية العامة أنها قد تنظر في التقدّم بطلب لمراجعة قرار القضاة بالموافقة على طلب ليبيا إجراء المحاكمة الخاصة بالدعوى المقامة ضد عبد الله السنوسي في ذلك البلد. |
Je dois également noter que la Cour pénale internationale a lancé aujourd'hui des mandats d'arrêt à l'encontre du colonel Muammar Kadhafi, de son fils, M. Saif Al-Islam Kadhafi, et de M. Abdullah Al-Senussi, pour crimes contre l'humanité. | UN | وينبغي أن أشير أيضا إلى أن المحكمة الجنائية الدولية أصدرت اليوم أوامر بإلقاء القبض على العقيد معمر القذافي، وابنه، السيد سيف الإسلام القذافي، والسيد عبد الله السنوسي بتهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
Abdullah Al-Senussi | UN | عبد الله السنوسي |
Le 27 juin 2011, la Chambre a délivré des mandats d'arrêt à l'encontre, notamment, de Saif Al-Islam Gaddafi et d'Abdullah Al-Senussi. | UN | 2 - وفي 27 حزيران/يونيه 2011، أصدرت الدائرة في جملة أوامر، أمراً بإلقاء القبض على سيف الإسلام القذافي ( " السيد القذافي " ) وأمراً بإلقاء القبض على عبد الله السنوسي ( " السيد السنوسي " )(). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Décision sur la recevabilité de l'affaire Abdullah Al-Senussi (la Décision) dans l'affaire Le Procureur c. | UN | يشرفني أن أنقل القرار المتعلق بمقبولية الدعوى ضد عبد الله السنوسي (القرار) |
Abdullah Al-Senussi | UN | عبد الله السنوسي |
Le 17 septembre 2012, la Greffière a présenté à la Chambre préliminaire I son deuxième rapport sur l'état d'exécution de la demande d'arrestation et de remise d'Abdullah Al-Senussi. | UN | 43 - في 17 أيلول/سبتمبر 2012، قدم قلم المحكمة إلى الدائرة التمهيدية الأولى تقريره الثاني عن حالة تنفيذ طلب القبض على عبد الله السنوسي وتسليمه. |
Le 10 décembre 2012, après que la Greffière eut fait savoir qu'aucune confirmation ou information n'avait été officiellement reçue des autorités libyennes, la Chambre préliminaire I a rendu une ordonnance pour lui demander de rappeler les autorités libyennes à leur obligation d'arrêter Abdullah Al-Senussi et de le remettre à la Cour. | UN | 44 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبعد أن أفاد قلم المحكمة بعدم ورود أي تأكيد رسمي أو معلومات من هذا القبيل من السلطات الليبية، أصدرت الدائرة التمهيدية أمرا يوعز إليه بتذكير السلطات الليبية بواجبها في إلقاء القبض على عبد الله السنوسي وتسليمه إلى المحكمة. |
Le 9 janvier 2013, la défense d'Abdullah Al-Senussi a demandé à la Chambre de s'en référer au Conseil de sécurité pour dénoncer le manquement de la Libye et de la Mauritanie à leur obligation de coopérer avec la Cour. | UN | 45 - وفي 9 كانون الثاني/يناير 2013، قدم الدفاع عن عبد الله السنوسي طلبا التمس فيه من الدائرة إحالة ليبيا وموريتانيا إلى مجلس الأمن لعدم امتثالهما لالتزاماتهما بالتعاون مع المحكمة. |
Les 15 et 16 janvier 2013, la Libye a confirmé qu'elle détenait Abdullah Al-Senussi et qu'il faisait l'objet de poursuites. | UN | 46 - وفي 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2013، أكدت ليبيا أن عبد الله السنوسي محتجز لديها، وأن الإجراءات القضائية الوطنية جارية بشأنه. |
Elle a également rejeté une nouvelle demande de la défense d'Abdullah Al-Senussi, déposée le 19 mars 2013, visant à ce qu'elle déclare que la Libye n'avait pas respecté ses obligations de coopération avec la Cour et en réfère au Conseil de sécurité. | UN | وفي نفس القرار رفضت الدائرة أيضا طلبا تقدم به مجددا دفاع عبد الله السنوسي في 19 آذار/مارس 2013، بإصدار قرار بعدم تعاون ليبيا وإحالة المسألة إلى مجلس الأمن. |
Abdullah Al-Senussi | UN | عبد الله السنوسي |
Le 27 juin 2011, la Cour a émis des mandats d'arrêt et a demandé le transfert à La Haye d'Abdullah Al-Senussi et de Saïf al-Islam Kadhafi, ainsi que de feu Muammar Kadhafi. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه 2011، أصدرت المحكمة مذكرات توقيف بحق عبد الله السنوسي وسيف الإسلام القذافي والراحل معمر القذافي، وطلبت نقلهم إلى لاهاي(). |
Elle a informé la Chambre qu'une note verbale avait été adressée aux autorités libyennes compétentes, le 10 septembre 2012, pour leur demander de confirmer que la Mauritanie avait bien extradé Abdullah Al-Senussi vers la Libye, d'indiquer le nom du centre de détention où il se trouvait et de fournir des informations concernant son état de santé. | UN | وأبلغت الدائرة بأن مذكرة شفوية قد أرسلت إلى السلطات الليبية المختصة في 10 أيلول/سبتمبر 2012 طالبة إليها أن تؤكد تسليم عبد الله السنوسي من موريتانيا إلى ليبيا وأن تحدد اسم مركز الاعتقال الذي يحتجز فيه وكذلك المعلومات المتعلقة بحالته الصحية. |
Le 6 février 2013, la Chambre préliminaire I a ordonné aux autorités libyennes de remettre immédiatement Abdullah Al-Senussi à la Cour et de s'abstenir de toute mesure qui puisse entraver ou retarder le respect de l'obligation faite à la Libye à cet égard. | UN | 47 - وفي 6 شباط/فبراير 2013، أمرت الدائرة التمهيدية الأولى السلطات الليبية بالمضي قدما في تسليم عبد الله السنوسي فورا إلى المحكمة، والامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يحبط أو يعرقل أو يؤخر امتثال ليبيا لالتزامها بتسليمه إلى المحكمة. |
Le 11 octobre 2013, la Chambre préliminaire I a rendu la Décision par laquelle elle a déclaré l'affaire Abdullah Al-Senussi irrecevable au titre du paragraphe 1), alinéa a), de l'article 17 du Statut de Rome. | UN | وكانت الدائرة التمهيدية الأولى أصدرت القرار في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، الذي حكمت فيه بعدم مقبولية رفع الدعوى ضد عبد الله السنوسي أمام المحكمة عملا بالمادة 17 (1) (أ) من النظام الأساسي. |
La < < Decision on the admissibility of the case against Abdullah Al-Senussi > > (Décision d'irrecevabilité de l'affaire Abdullah Al-Senussi) (ICC-01/11-01/11-466-Red) rendue le 1er octobre 2013 par la Chambre préliminaire I (voir pièce jointe). | UN | " القرار المتعلق بمقبولية الدعوى ضد عبد الله السنوسي " (ICC-01/11-01/11-466-Red) الصادر عن الدائرة التمهيدية الأولى بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (انظر الضميمة). |
267. Selon des renseignements communiqués par le Maroc, Abdullah Al-Senussi s’est rendu dans des cliniques à Casablanca sous le nom d’emprunt de Abdullah Ould Ahmed (S/2013/99, par. 251). | UN | 267 - ووفقا للمعلومات الواردة من المغرب، فإن عبد الله السنوسي زار مستوصفات في الدار البيضاء مستخدما اسما مستعارا هو عبد الله ولد أحمد (S/2013/99، الفقرة 251). |