| Sayed Mohammed Abdullah Nimr, Islam Abdullah Ali Tony et Ahmed Maher Hosni Saifuddin | UN | سيد محمد عبد الله نمر، وإسلام عبد الله علي توني، وأحمد ماهر حسني سيف الدين |
| Concernant: Sayed Mohammed Abdullah Nimr, Islam Abdullah Ali Tony | UN | بشأن: سيد محمد عبد الله نمر وإسلام عبد الله علي توني وأحمد ماهر حسني سيف الدين |
| Abdullah Ali Al Bidewi, Directeur général adjoint, Direction générale de la sécurité criminelle, Ministère de l'intérieur (Émirats arabes unis) | UN | العميد عبد الله علي البديوي، نائب مدير عام الأمن الجنائي، وزارة داخلية الإمارات العربية المتحدة |
| 69. Abdullah Ali Al Bari, 15 ans, aurait été arrêté le 26 avril 1998 et détenu à Al-Qal'a. | UN | 69- وأُوقف بأن عبد الله علي الباري، البالغ من العمر 15 عاماً، في 26 نيسان/أبريل 1998 واحتُجز بالقلعة. |
| Cet acte criminel a été précédé le samedi d'avant de l'exécution sommaire de deux autres Palestiniens, Abdullah Ali Aqel et Farid Yussef Meit, également à Gaza. | UN | وقد جاء هذا العمل الإجرامي بعد أن قُتل خارج نطاق القانون يوم السبت فلسطينيان آخران هما عبد الله علي عقل وفريد يوسف معيط في غزة أيضا. |
| 5. Islam Abdullah Ali Tony, de nationalité égyptienne, résidant habituellement en Égypte, à Al Dakhlah (Nout, gouvernorat de la Nouvelle Vallée), est agriculteur. | UN | 5- السيد إسلام عبد الله علي توني، مواطن مصري يقيم عادة في قرية موط بمدينة الداخلة بالوادي الجديد بمصر، وهو مزارع. |
| h) Ahmad Mohammed Abdullah Ali, 28 ans, aurait été arrêté le 1er octobre 1993. | UN | )ح( وألقي القبض على أحمد محمد عبد الله علي وعمره ٨٢ سنة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |
| Reporters sans frontières demande également à ce que la lumière soit faite sur le sort du journaliste Abdullah Ali al-Sanussi al-Darrat, qui a disparu en 1973. | UN | وتدعو المنظمة أيضا إلى إلقاء الضوء على مصير عبد الله علي السنوسي الضراط، وهو صحافي مفقود منذ عام 1973(35). |
| 14. Le Groupe de travail a transmis les allégations ci-dessus au Gouvernement d'Égypte le 8 février 2012, en lui demandant de donner des renseignements détaillés sur la situation actuelle de Sayed Mohammed Abdullah Nimr, d'Islam Abdullah Ali Tony et d'Ahmed Maher Hosni Saifuddin et de préciser les dispositions législatives qui justifient leur maintien en détention. | UN | 14- أحال الفريق العامل الادعاءات المشار إليها أعلاه إلى حكومة مصر في 8 شباط/ فبراير 2012 وطلب منها أن تقدم معلومات مفصلة عن الوضع الراهن للسادة سيد محمد عبد الله نمر وإسلام عبد الله علي توني وأحمد ماهر حسني سيف الدين وأن توضح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهم. |
| 1. Abdullah Ali Aqel | UN | 1 - عبد الله علي عقل |
| (p) Amine Abdullah Ali Al Naggar. | UN | (ع) أمين عبد الله علي النجار. |
| 22. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement égyptien de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de Sayed Mohammed Abdullah Nimr, d'Islam Abdullah Ali Tony et d'Ahmed Maher Hosni Saifuddin de façon à la rendre compatible avec les normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 22- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السادة سيد محمد عبد الله نمر وإسلام عبد الله علي توني وأحمد ماهر حسني سيف الدين بغية جعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |