"abdullah bin abdulaziz" - Translation from French to Arabic

    • عبد الله بن عبد العزيز
        
    • عبدالله بن عبد العزيز
        
    À S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, Serviteur des deux saintes mosquées, je dis assalaamou aleikoum. UN وأقول لجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، خادم الحرمين الشريفين، السلام عليكم.
    Gardien des deux saintes mosquées, Sa Majesté le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud du Royaume d'Arabie saoudite UN خادم الحرمين الشريفين صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية
    Allocution du Gardien des deux saintes mosquées le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud du Royaume d'Arabie saoudite UN كلمة خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية
    Les dirigeants somaliens ont signé un accord, sous les auspices du Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, sur l'application des décisions et recommandations du Congrès. UN ووقع القادة الصوماليون اتفاقا تحت رعاية الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر.
    Le Gardien des deux mosquées sacrées, le Roi Abdullah Bin Abdulaziz, a reçu le prix Lech Walesa en reconnaissance de ses activités caritatives et de ses efforts pour développer le dialogue interconfessionnel et interculturel. UN ونوه إلى أن خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز حاز على جائزة ليش فاليسا اعترافا بأعماله الخيرية وجهوده لتعزيز الحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    Je remercie le Serviteur des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, de son rôle dynamique pour rendre cette rencontre possible. UN لذا، أشكر خادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، على دوره الدينامي في جعل هذا اللقاء ممكنا.
    Allocution du Serviteur des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud UN خطاب خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود عاهل المملكة العربية السعودية
    Nous soutenons pleinement le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud dans les efforts qu'il déploie en faveur du dialogue interreligieux et de la tolérance. UN ونؤيد تأييدا تاماً الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في جهوده الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والتسامح.
    Sa Majesté, notre frère le Roi d'Arabie saoudite et Gardien des deux Saintes mosquées, le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saoud, l'a exprimé très clairement : UN وقد أعرب عن ذلك بوضوح شديد صاحب الجلالة، شقيقنا ملك المملكة العربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود:
    Dans la déclaration qu'il a prononcée au début de cette réunion, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saoud a dit : UN وقال جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في البيان الذي أدلى به في بداية هذا الاجتماع:
    Le lancement prochain de la phase II du Programme international du Roi Abdullah Bin Abdulaziz pour une culture de la paix et le dialogue apportera un soutien supplémentaire aux travaux de l'UNESCO dans ce domaine. UN وسيقدم التدشين المقبل للمرحلة الثانية من برنامج الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي لثقافة الحوار والسلام مزيدا من الدعم لأعمال اليونسكو في هذا المجال.
    L'OIC se félicite de la récente annonce d'une contribution de 100 millions de dollars des États-Unis par le Serviteur des deux saintes mosquées, le roi Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud d'Arabie saoudite, afin de soutenir et de consolider les fonctions du Centre en matière de renforcement des capacités. UN وترحب منظمة التعاون الإسلامي بالمساهمة التي أعلن عنها مؤخرا خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية بمبلغ 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك من أجل دعم وتعزيز مهام المركز في مجال بناء القدرات.
    Elle exprime sa reconnaissance au roi Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud d'Arabie saoudite, serviteur de l'Islam, pour les efforts qu'il accomplit à cet égard. UN وأعرب عن تقديره للملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، خادم الحرمين الشريفين، على الجهود التي يبذلها في هذا الصدد.
    Le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, alors qu'il n'était encore qu'un prince héritier, a participé avec le Premier Ministre de Malaisie à un projet de 150 millions de dollars pour une période de 15 ans destiné aux enfants victimes du tsunami qui a dévasté l'Asie. UN وقد انضم الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود عندما كان ولياً للعهد مع رئيس وزراء ماليزيا في مشروع مدته 15 سنة ويتكلف 150 مليون دولار للأطفال ضحايا أمواج تسونامي الآسيوية.
    Le Gardien des deux saintes mosquées le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud du Royaume d'Arabie saoudite, prononce une allocution. UN ألقى خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saoud UN الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود
    Nous voudrions, ici, affirmer notre appui à la proposition du Gardien des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, tendant à établir un centre international, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, afin de lutter contre le terrorisme. UN وهنا نود أن نعرب عن تأييدنا لاقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب الدولي تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Je manquerais à mes devoirs si je ne faisais pas part de ma profonde reconnaissance à l'égard de notre frère, le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud de l'Arabie saoudite, Gardien des deux saintes mosquées, qui nous a rappelé qu'il était nécessaire d'organiser cette séance. UN وبالمثل، لا يفوتني أن أعترف بشعوري بالامتنان العميق لشقيقنا، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، خادم الحرمين الشريفين، الذي استرعى انتباهنا إلى ضرورة عقد هذا الاجتماع.
    S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud du Royaume d'Arabie saoudite, Serviteur des deux saintes mosquées est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطُحِب صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين، إلى داخل قاعة الجمعية العامة.
    Au nom de la Finlande, je me félicite de l'initiative de S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud pour élargir et renforcer le dialogue entre les cultures, les religions et les confessions. UN وباسم فنلندا، أرحب بمبادرة جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، لتوسيع وتعميق الحوار بين الثقافات والأديان والمعتقدات.
    Nous apprécions également les bons résultats de la Conférence mondiale sur le dialogue qui s'est tenue en juillet dernier en Espagne sous l'égide du Gardien des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, et de S. M. Juan Carlos, Roi d'Espagne, et grâce à leurs gracieux efforts. UN كما نثمن النتائج الطيبة للمؤتمر العالمي للحوار بين الأديان، الذي عقد في تموز/يوليه الماضي في إسبانيا برعاية وجهد كريمين من خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبد العزيز آل - سعود، وجلالة الملك خوان كارلوس، ملك إسبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more