"abdulsalami abubakar" - Translation from French to Arabic

    • عبد السلام أبو بكر
        
    Les membres du Conseil ont exprimé leur entière confiance au général Abdulsalami Abubakar, Envoyé spécial du Secrétaire général, au Représentant spécial du Secrétaire général et au facilitateur, et ont invité l'Envoyé spécial à présenter un exposé au Conseil à la fin de sa mission. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ثقتهم الكاملة باللواء عبد السلام أبو بكر وبالمبعوث الخاص للأمين العام والممثل الخاص للأمين العام والميسِّر ودعوا المبعوث الخاص إلى تقديم إحاطة للمجلس لدى انتهاء بعثته.
    Ils ont exprimé le souhait que l'Envoyé spécial du Secrétaire général, le général Abdulsalami Abubakar, revienne en République démocratique du Congo et dans la région. UN وأعربوا عن رغبتهم في أن يعود المبعوث الخاص للأمين العام اللواء عبد السلام أبو بكر إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة. غينيــا
    2. Se félicite que le général Abdulsalami Abubakar ait annoncé un nouveau programme de transition qui doit conduire à un gouvernement civil et note avec satisfaction que le Gouvernement nigérian s’est engagé à rétablir pleinement la démocratie, la légalité et le respect des droits de l’homme; UN ٢ - ترحب بإعلان الفريق عبد السلام أبو بكر عن برنامج جديد للانتقال إلى الحكم المدني وتلاحظ مع الارتياح التزام حكومة نيجيريا بإعادة إرساء الديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام حقوق اﻹنسان على نحو كامل؛
    2. Se félicite que le général Abdulsalami Abubakar ait annoncé un nouveau programme de transition qui doit conduire à un gouvernement civil, et note avec satisfaction que le Gouvernement nigérian s'est engagé à rétablir pleinement la démocratie, la légalité et le respect des droits de l'homme; UN ٢ - ترحب بإعلان الفريق عبد السلام أبو بكر عن برنامج جديد للانتقال إلى الحكم المدني وتلاحظ مع الارتياح التزام حكومة نيجيريا بإعادة إرساء الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان على نحو كامل؛
    Les pourparlers de paix ont été facilités par le médiateur de la CEDEAO, l'ancien chef d'État du Nigéria, le général Abdulsalami Abubakar, avec l'appui de représentants de l'ONU, de l'Union africaine, des États-Unis d'Amérique et du Groupe de contact international sur le Libéria. UN وتولى تيسير إجراء محادثات السلام وسيط من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا هو الجنرال عبد السلام أبو بكر رئيس الدولة النيجيرية السابق، بدعم من ممثلي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والولايات المتحدة الأمريكية وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا.
    Les propos sont devenus moins virulents avant le scrutin, en partie grâce aux bons offices de ma Représentante spéciale et à l'action politique de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui a mené une initiative de médiation conduite par les anciens Présidents le général Abdulsalami Abubakar et John Kufuor et dépêché un Envoyé spécial, le général Seth Obeng. UN وقد خفّت حدّة الخطاب الملتهب قبل الانتخابات، ويعزى ذلك جزئيا إلى المساعي الحميدة التي بذلها ممثلي الخاص والمشاركة السياسية النشطة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي بذلت جهود وساطة قادها الرئيسان السابقان الجنرال عبد السلام أبو بكر وجون كوفور، فضلا عن مبعوث خاص، هو الجنرال سيث أوبينغ.
    Il convient de se féliciter du fait que, le 10 juin, le Président du Gouvernement de transition ait promulgué la loi portant création de la Commission vérité et réconciliation, dont le médiateur de la CEDEAO, le général Abdulsalami Abubakar, a présidé la cérémonie d'installation du groupe de sélection, le 14 juillet. UN وفي تطور لقي ترحيبا، وقَّع رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ليدخل حيز النفاذ. وفي 14 تموز/يوليه رأس اللواء عبد السلام أبو بكر وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا جلسة افتتاح أعمال الفريق المعني باختيار أعضاء اللجنة.
    Le Conseil salue les efforts déployés pour négocier cet accord par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), en particulier le Président de l'organisation et Président du Ghana, John Kufuor, le Secrétaire exécutif, Mohamed Ibn Chambas, et le Médiateur, le général Abdulsalami Abubakar. UN " ويقدر مجلس الأمن الجهود التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا سيما رئيس الجماعة ورئيس غانا جون كوفور، والأمين التنفيذي محمد بن شمبس، والوسيط الجنرال عبد السلام أبو بكر في التفاوض على هذا الاتفاق.
    63. Le nouveau gouvernement du général Abdulsalami Abubakar a certes indiqué qu'il assurerait le respect des principes de responsabilité et de transparence dans la gestion des affaires publiques. UN 63- وأعلنت حكومة الفريق عبد السلام أبو بكر الجديدة أنها تحافظ على الشفافية والمساءلة في الإدارة إلا أنه ما زال عليها أن تتخذ إجراءات جديرة بالثقة لإثبات التزامها بمحاسبة مسؤولي الدولة السابقين على اختلاسهم موارد الدولة.
    À la suite du décès subit, le 8 juin 1998, du chef de l’État nigérian, le général Sani Abacha, le Conseil provisoire de gouvernement (PRC) a nommé, le 9 juin 1998, le général Abdulsalami Abubakar, chef de l’État. UN رابعا - التغييــرات السياسيــة التـي جـدت منـذ صـدور التقرير اﻷخير للمقرر الخاص ١٣ - عقب الوفاة المفاجئة لرئيس دولة نيجيريا، ساني أباشا، في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، عيﱠن المجلس الحاكم المؤقت الفريق عبد السلام أبو بكر رئيسا للدولة في ٩ حزيران/يونيه.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : l'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Chef d'État et Commandant en chef des Forces armées de la République fédérale du Nigéria, S. E. M. Abdulsalami Abubakar. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: تستمع الجمعية العامة اﻵن إلى خطاب يلقيه رئيس الدولة والقائد العام للقوات المسلحة في جمهورية نيجيريا الاتحادية، فخامة السيد عبد السلام أبو بكر.
    Au cours de cette période, le Secrétaire général a multiplié ses contacts avec les dirigeants de la région afin de relancer le processus de paix et a dépêché son envoyé spécial, le général Abdulsalami Abubakar, ancien chef d'État du Nigéria, dans la sous-région afin de faire connaître la position de l'ONU au sujet de l'état du processus de paix. UN 20 - أثناء هذه الفترة كثَّف الأمين العام اتصالاته مع الزعماء الإقليميين بغرض إعادة بدء عملية السلام وأرسل مبعوثه الخاص الجنرال عبد السلام أبو بكر الرئيس السابق لدولة نيجيريا إلى المنطقة دون الإقليمية لشرح موقف الأمم المتحدة فيما يتعلق بمركز عملية السلام.
    3 Discours à la nation du chef de l’État, le général Abdulsalami Abubakar, prononcé le 20 juillet 1998, note verbale No 205/1998 datée du 22 juillet 1998, adressée à toutes les missions permanentes et organisations internationales à Genève par la Mission permanente du Nigéria auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN )٣( الخطاب الموجه إلى اﻷمة من رئيس الدولة، القائد اﻷعلى للقوات المسلحة لجمهورية نيجيريا الاتحادية، فخامة الفريق عبد السلام أبو بكر في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، المذكرة الشفوية رقم ٢٠٥/٩٨ الموجهة من البعثة الدائمة لنيجيريا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى جميع البعثات الدائمة والمنظمات الدولية في جنيف، ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more