Par ailleurs, il serait suicidaire d'abolir la peine de mort dans certains pays. | UN | فضلا عن ذلك، فإن إلغاء عقوبة الإعدام في بعض البلدان سيكون بمثابة الانتحار. |
Le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte offre un cadre distinct aux États qui souhaitent abolir la peine de mort dans tous les cas. | UN | ويوجز البروتوكول الثاني للعهد طريقة منفصلة للدول الراغبة في إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الحالات. |
< < abolir la peine de mort dans la législation interne > > . | UN | إلغاء عقوبة الإعدام في التشريعات الداخلية |
Dans les années 1970 et 1980, plusieurs tentatives ont échoué, qui visaient soit à abolir la peine de mort dans le droit pénal militaire, soit à la réintroduire dans le droit pénal ordinaire. | UN | وفي السبعينات والثمانينات، فشلت عدة محاولات كانت ترمي إما إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام من قانون العقوبات العسكري، أو إلى إعادة إدخالها في قانون العقوبات العادي. |
Par ailleurs, considérant qu'au Gabon aucune exécution capitale n'a eu lieu dans les dix dernières années, le Gouvernement gabonais pourrait sans difficulté envisager d'abolir la peine de mort dans sa législation et, par voie de conséquence, ratifier le deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ومن جهة أخرى، بما أنه لم ينفذ أي حكم باﻹعدام في غابون خلال السنوات العشرة الماضية فيمكن لحكومة غابون بدون أية صعوبة أن تنظر في إلغاء عقوبة اﻹعدام من تشريعها وتصدق بالتالي على البروتوكول الاختياري للعهد. |
Elle a également demandé si le Gouvernement prévoyait d'abolir la peine de mort dans un futur proche. | UN | وكذلك سألت تركيا عما إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام في المستقبل القريب. |
23. La République populaire démocratique de Corée ne prévoit pas d'abolir la peine de mort dans un futur proche. | UN | 23- ولا تعتزم جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلغاء عقوبة الإعدام في المستقبل القريب. |
L'organisation l'a félicitée d'avoir accepté ces recommandations et l'a exhortée à prendre immédiatement toutes les mesures nécessaires pour abolir la peine de mort dans le droit interne et pour commuer les peines capitales prononcées en peines d'emprisonnement. | UN | وهنّأت المنظمة سيراليون على قبولها التوصيات وحثتها على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية فوراً من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في القانون الوطني وتخفيف الأحكام الصادرة بالإعدام إلى عقوبات بالسجن. |
La délégation a appelé l'attention sur la décision prise par le Gouvernement de l'Illinois, le 9 mars 2011, d'abolir la peine de mort dans cet État. | UN | ولاحظ الوفد قرار حكومة ولاية إيلينوي في 9 آذار/مارس 2011 إلغاء عقوبة الإعدام في تلك الولاية. |
103.39 abolir la peine de mort dans la nouvelle constitution et, dans l'intervalle, instaurer un moratoire officiel sur le recours à la peine capitale (Slovénie); | UN | 103-39- إلغاء عقوبة الإعدام في الدستور الجديد وإعلان وقف اختياري لعقوبة الإعدام رسمياً بانتظار إلغائها (سلوفينيا)؛ |
17. La CIJ recommande de maintenir le moratoire actuel sur les exécutions et de prendre immédiatement des dispositions pour abolir la peine de mort dans la législation. | UN | 17- أوصت لجنة الحقوقيين الدولية بالإبقاء على الوقف الاختياري الحالي لتنفيذ أحكام الإعدام واتخاذ تدابير فورية نحو إلغاء عقوبة الإعدام في القانون(35). |
143.96 Envisager d'abolir la peine de mort dans un proche avenir (Grèce); | UN | 143-96- النظر في إلغاء عقوبة الإعدام في المستقبل القريب (اليونان)؛ |
En 1865, SaintMarin a été le premier pays européen et le troisième pays au monde à abolir la peine de mort et, dans les instances internationales, prête une grande attention aux initiatives visant à abolir la peine de mort dans le monde. | UN | وقد ألغيت عقوبة الإعدام في سان مارينو في عام 1865. وسان مارينو هي أول بلد يلغي عقوبة الإعدام في أوروبا، والبلد الثالث على مستوى العالم، ويولى اهتمام كبير في المحافل الدولية إلى المبادرات الرامية إلى إلغاء عقوبة الإعدام في مختلف أرجاء العالم. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort dans le cadre de la révision de son Code pénal et à l'occasion du 25e anniversaire de l'adoption du Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques qui vise à abolir la peine de mort, et envisager d'adhérer à ce protocole. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام في سياق مراجعة قانون العقوبات وبمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وأن تنظر في الانضمام إلى هذا البروتوكول. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort dans le cadre de la révision de son Code pénal et, à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques qui vise à abolir la peine de mort, envisager d'adhérer à ce protocole. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام في سياق مراجعة القانون الجنائي وأن تنظر في الانضمام إلى هذا البروتوكول بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
13. Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie a déclaré qu'en ratifiant en 2001 le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la République fédérale de Yougoslavie avait accepté l'obligation d'abolir la peine de mort dans sa législation interne. | UN | 13- ذكرت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن الجمهورية، بتصديقها على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 2001، اضطلعت بالتزام إلغاء عقوبة الإعدام في تشريعها الداخلي. |
103.46 abolir la peine de mort dans la législation et envisager de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort (France); | UN | 103-46- إلغاء عقوبة الإعدام في القانون والنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (فرنسا)؛ |
86.30 abolir la peine de mort dans le cadre de la réforme constitutionnelle prévue et ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et, à défaut, songer à déclarer un moratoire officiel sur la peine de mort (Allemagne); | UN | 86-30- إلغاء عقوبة الإعدام في إطار الإصلاح الدستوري المتوقع والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإن لم يكن ذلك هو الحال، النظر في إعلان وقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام (ألمانيا)؛ |