"abolir la peine de mort ou" - Translation from French to Arabic

    • إلغاء عقوبة الإعدام أو
        
    • بإلغاء عقوبة الإعدام أو
        
    Le Comité a recommandé à l'État partie d'envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, de mettre à nouveau en vigueur le moratoire la concernant. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها على أقل تقدير.
    Toutefois, à en juger d'après les rapports des États, les progrès accomplis en vue d'abolir la peine de mort ou d'en limiter l'application sont insuffisants. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    Toutefois, à en juger d'après les rapports des États, les progrès accomplis en vue d'abolir la peine de mort ou d'en limiter l'application sont insuffisants. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, mettre à nouveau en vigueur le moratoire la concernant. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على اقل تقدير.
    Toutefois, il n'était pas possible de décider d'abolir la peine de mort ou d'adopter un moratoire sur les exécutions sans tenir compte des résultats du référendum. UN غير أنه لا يمكن اتخاذ قرار بإلغاء عقوبة الإعدام أو وقفها الاختياري دون مراعاة نتيجة الاستفتاء.
    Toutefois, à en juger d'après les rapports des États, les progrès accomplis en vue d'abolir la peine de mort ou d'en limiter l'application sont insuffisants. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    Toutefois, à en juger d'après les rapports des États, les progrès accomplis en vue d'abolir la peine de mort ou d'en limiter l'application sont insuffisants. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, mettre à nouveau en vigueur le moratoire sur les exécutions. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على أقل تقدير.
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, mettre à nouveau en vigueur le moratoire sur les exécutions. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على أقل تقدير.
    En ce qui concerne le Deuxième Protocole facultatif, il est regrettable que 30 des 108 États ayant décidé d'abolir la peine de mort ou instauré un moratoire sur les exécutions n'y soient pas encore parties. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري الثاني، رأى أنه من المؤسف أن 30 دولة من أصل 108 دول قررت إلغاء عقوبة الإعدام أو الوقف الاختياري لتنفيذها لم تصبح بعد أطرافاً فيه.
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou, au moins, d'officialiser le moratoire de fait observé actuellement. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة الإعدام أو على الأقل إضفاء الصبغة الرسمية على الوقف الاختياري الحالي لتنفيذ هذه العقوبة.
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou, au moins, d'officialiser le moratoire de fait observé actuellement. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو على الأقل إضفاء الصبغة الرسمية على الوقف الاختياري الحالي لتنفيذ هذه العقوبة.
    Plusieurs États sont en train d'abolir la peine de mort ou envisagent de l'abolir. UN 9 - وثمة عدد من الدول بصدد إلغاء عقوبة الإعدام أو النظر في إلغائها.
    Singapour respecte les décisions prises par d'autres pays sur la question et le choix de certains d'abolir la peine de mort ou d'imposer un moratoire. UN إن سنغافورة تحترم القرارات التي اتخذتها البلدان الأخرى بشأن هذه المسألة واختيار بعضها إلغاء عقوبة الإعدام أو وقف تنفيذها.
    147.94 abolir la peine de mort ou établir un moratoire sur son application (Namibie); UN 147-94- إلغاء عقوبة الإعدام أو إقرار وقف اختياري للجوء إليها (ناميبيا)؛
    28. Human Rights Now ajoute que le Japon n'a encore pris aucune mesure pour abolir la peine de mort ou instaurer un moratoire sur la peine capitale. UN 28- وأفادت منظمة حقوق الإنسان الآن أيضاً بأن اليابان لم تتخذ أي تدبير في سبيل إلغاء عقوبة الإعدام أو وقف العمل بها.
    15. abolir la peine de mort ou, à tout le moins, décréter un moratoire sur les exécutions (Chili); UN 15- إلغاء عقوبة الإعدام أو على الأقل إعلان وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام (شيلي)؛
    80.13 abolir la peine de mort ou décréter un moratoire (Chili); UN 80-13- إلغاء عقوبة الإعدام أو اعتماد وقف اختياري لها (شيلي)؛
    138.94 Envisager d'abolir la peine de mort ou d'instituer un moratoire (Chili); UN 138-94- النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو فرض وقف اختياري لتنفيذها (شيلي)؛
    98.66 abolir la peine de mort ou, pour le moins, établir un moratoire (Italie); UN 98-66- إلغاء عقوبة الإعدام أو على الأقل بدء العمل بوقف اختياري (إيطاليا)؛
    Singapour respecte la décision des autres pays d'abolir la peine de mort ou de proposer un moratoire sur elle, et ne cherche pas à faire adopter par les autres pays sa propre opinion. UN تحترم سنغافورة قرار بلدان أخرى بإلغاء عقوبة الإعدام أو فرض وقف عليها، ولا تسعى سنغافورة إلى فرض آرائها على بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more