"abolition de la peine de mort dans" - Translation from French to Arabic

    • إلغاء عقوبة الإعدام في
        
    Les organismes intergouvernementaux régionaux et les ONG ont également lancé plusieurs initiatives en faveur de l'abolition de la peine de mort dans le monde. UN وباشرت هيئات إقليمية حكومية دولية ومنظمات غير حكومية عدة مشاريع تهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم.
    La commission de révision de la Constitution (Constitutional Review Commission) a traité de l'abolition de la peine de mort dans son projet initial, mais la proposition en a été rejetée par la Conférence. UN وأدرجت لجنة استعراض الدستور مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في مشروعها الأولي، غير أن المقترح قوبل بالرفض من المؤتمر.
    Un an avant l'abolition de la peine de mort dans le pays, elle a été supprimée pour les femmes. UN وقبل إلغاء عقوبة الإعدام في البلد بعام واحد، كانت هذه العقوبة مُلْغاة بالنسبة للمرأة.
    L'Assemblée a décidé de débattre de l'abolition de la peine de mort dans les États membres et les États observateurs du Conseil de l'Europe dans un prochain avenir. UN وقررت الجمعية أن تناقش مستقبلاً مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب في المجلس.
    Si cela signifie l'abolition de la peine de mort dans leurs sociétés respectives, alors nous respectons cette décision. UN وإذا كان ذلك يعني إلغاء عقوبة الإعدام في مجتمعاتهم، فإننا سنحترم قرارهم هذا.
    Il ne faut laisser passer aucune occasion d'encourager les États à officialiser l'abolition de la peine de mort dans la législation, ou tout au moins à établir des moratoires formels conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وأكّد على ضرورة تشجيع الدول في كل فرصة متاحة على إضفاء الطابع الرسمي على إلغاء عقوبة الإعدام في القانون، أو العمل على الأقل من أجل اعتماد إجراءات وقف رسمية طبقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    La question de l'abolition de la peine de mort dans les pays à régime fédéral mérite une attention particulière. UN ورأت أن مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في البلدان ذات النظام الاتحادي تستحق اهتماماً خاصاً.
    iii) En promouvant l'abolition de la peine de mort dans tous les pays; UN ' 3` تشجيع إلغاء عقوبة الإعدام في جميع البلدان؛
    Il a vivement appuyé l'abolition de la peine de mort dans le monde entier et a toujours participé aux projets de solidarité internationale pour alléger les souffrances des hommes, des femmes et des enfants. UN وهي تؤيد بقوة إلغاء عقوبة الإعدام في سائر أنحاء العالم، كما أنها تشارك بشكل مستمر في مشاريع التضامن الدولي لتخفيف معاناة الرجال والنساء والأطفال.
    Elle s'est dite préoccupée par la discrimination s'exerçant à l'égard de la communauté LGBT au Sénégal mais a noté avec satisfaction que le pays avait consacré l'abolition de la peine de mort dans sa législation. La Suisse a formulé des recommandations. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء التمييز ضد فئة المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في السنغال، لكنها أشارت بارتياح إلى إلغاء عقوبة الإعدام في تشريعات السنغال الوطنية.
    Elle a publié un communiqué de presse dans lequel elle saluait la décision du Président des Philippines, Joseph Estrada, de suspendre les exécutions et d'élargir le comité chargé de réviser les condamnations à mort, en espérant que cela conduirait à l'abolition de la peine de mort dans le pays. UN وأصدرت المقررة الخاصة بياناً صحفياً رحبت فيه بقرار رئيس الفلبين، السيد جوزيف استرادا، بتعليق تنفيذ أحكام الإعدام وإنشاء لجنة لمراجعة هذه الأحكام، معربة عن أملها في أن يفضي ذلك إلى إلغاء عقوبة الإعدام في هذا البلد.
    116.6 Abolir la peine de mort (Turquie); consacrer l'abolition de la peine de mort dans la nouvelle Constitution (Allemagne, Italie); UN 116-6- إلغاء عقوبة الإعدام (تركيا)؛ إدراج إلغاء عقوبة الإعدام في الدستور الجديد (ألمانيا)، (إيطاليا)؛
    95. La Belgique s'est enquise des mesures adoptées par le Bénin pour incorporer l'abolition de la peine de mort dans sa législation nationale et a demandé si l'abolition de la peine de mort serait consacrée dans la Constitution. UN 95- واستفسرت بلجيكا عن التدابير التي اعتمدتها بنن لإدراج إلغاء عقوبة الإعدام في قوانينها المحلية وعما إذا كان إلغاء عقوبة الإعدام سيُكرَّس في الدستور.
    1. Communiqué de presse relatif au décret du Président de la République d'Ouzbékistan concernant l'abolition de la peine de mort dans la République d'Ouzbékistan, qui a été signé le 1er août 2005. UN 1- البيان الصحفي عن " مرسوم رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان " الذي تم التوقيع عليه في 1 آب/أغسطس 2005.
    Le Venezuela est fermement attaché à l'abolition de la peine de mort dans tous les pays; il est partie à la Déclaration universelle des droits de l'homme, au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à son deuxième Protocole facultatif, et à la Convention américaine relative aux droits de l'homme. UN وقد التزمت فنـزويلا بمبدأ إلغاء عقوبة الإعدام في جميع البلدان، وهي طرف في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الثاني الملحق به، وفي الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Certaines délégations ont indiqué que s'il y avait bien un enseignement qu'elles pouvaient tirer de l'abolition de la peine de mort dans leur pays, c'était que le chemin pour y parvenir était long et ardu. UN 44- وقال بعض أعضاء الوفود إن الشيء الذي تعلموه من إلغاء عقوبة الإعدام في بلدانهم هو أن الطريق نحو الإلغاء كان شاقاً وطويلاً.
    En Europe, de nouveaux progrès ont été réalisés en la matière en mai 2002, lorsque le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, au cours de sa réunion à Vilnius, a adopté le Protocole No 13 à la Convention européenne sur les droits de l'homme sur l'abolition de la peine de mort dans toutes les circonstances. UN وقد تحقق في أوروبا المزيد من التقدم في هذا الأمر في أيار/مايو 2002، عندما اعتمدت لجنة وزراء مجلس أوروبا، في اجتماعها في فيلنيوس البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في كل الظروف.
    43. Sir Nigel RODLEY estime qu'un certain nombre d'éléments sont très positifs, parmi lesquels l'article 35.3 de la nouvelle Constitution fédérale, qui donne un effet constitutionnel à l'article 3 du Pacte, et l'inscription de l'abolition de la peine de mort dans la Constitution. UN 43- سير نايجل رودلي رأى أن عدداً من العناصر تتسم بالإيجابية، مثل المادة 35(3) من الدستور الفدرالي الجديد التي لها أثر دستوري على المادة 3 من العهد، وإدراج مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في الدستور.
    3) Tout en notant l'abolition de la peine de mort dans l'État partie depuis de nombreuses années, le Comité se félicite de la ratification en l'an 2000 du Deuxième Protocole facultatif au Pacte. UN 3) بينما تلاحظ اللجنة إلغاء عقوبة الإعدام في الدولة الطرف منذ سنوات عديدة، فإنها ترحب بتصديقها على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد في سنة 2000.
    En outre, à l'occasion de la Journée mondiale contre la peine de mort de 2013, 42 États membres du Conseil avaient lancé à Strasbourg, en France, un appel commun pour l'abolition de la peine de mort, dans lequel ils réaffirmaient que l'abolition de la peine de mort dans de nombreux États d'Afrique, d'Amérique et d'Asie illustrait l'universalité de ce combat. UN وعلاوة على ذلك، أطلق 42 من البلدان الأعضاء()، بمناسبة اليوم العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام في عام 2013، دعوة مشتركة من ستراسبورغ بفرنسا من أجل إلغاء عقوبة الإعدام، وتم تأكيد أن إلغاء عقوبة الإعدام في العديد من البلدان الأفريقية والأمريكية والآسيوية يضفي الطابع العالمي على تلك المعركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more