"aborigènes et les insulaires du détroit de" - Translation from French to Arabic

    • الأصليين وسكان جزر مضيق
        
    • الأصلية وسكان جزر مضيق
        
    • اﻷصليين وأهالي جزر مضيق
        
    • السكان الأصليين وسكان أرخبيل مضيق
        
    • الأصلية وشعب جزر مضيق
        
    • القبائل الأصلية وجزر مضيق
        
    • السكان اﻷصليون وسكان
        
    Il reconnaît que les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres demeurent le groupe le plus défavorisé de la société australienne et il est résolu à corriger cette situation. UN فقد اعترفتْ أن السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ما زالوا هم الفئة الأكثر حرماناً في المجتمع الأسترالي وهي مصممة على إصلاح هذه المشكلة.
    La Commission pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres (ATSIC) UN اللجنة المعنية بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    Les moyens utilisés pour aider les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres à préserver la richesse et la diversité de leur vie culturelle sont les suivants: UN وتقدم المساعدة للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في مجال الحفاظ على ثروة وتنوع حياتهم الثقافية وذلك عن طريق:
    Le Congrès national des peuples premiers d'Australie est une instance où les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres peuvent faire entendre leur voix en ce qui concerne les questions stratégiques nationales. UN والمؤتمر الوطني لسكان أستراليا الأوائل أداة لإسماع صوت الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس فيما يتعلق بالمسائل القومية الاستراتيجية.
    Le Congrès national des peuples premiers d'Australie est une instance où les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres peuvent faire entendre leur voix en ce qui concerne les questions stratégiques nationales. UN والمؤتمر الوطني لسكان أستراليا الأوائل أداة لإسماع صوت الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس فيما يتعلق بالمسائل القومية الاستراتيجية.
    Il administre également des programmes conçus spécialement pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. UN كذلك فإنها تدير برامج موضوعة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.
    Il a salué les mesures visant à améliorer les relations avec les peuples autochtones, a constaté que ces derniers continuaient à figurer parmi les Australiens les plus défavorisés, et a exprimé l'espoir que les communautés aborigènes et les insulaires du détroit de Torres seraient pleinement consultés lors de l'élaboration des programmes visant à satisfaire leurs besoins. UN ورحبت المملكة المتحدة بالخطوات المتخذة من أجل تحسين العلاقات مع الشعوب الأصلية ولاحظت أن هؤلاء السكان لا يزالون من الفئات الأكثر حرماناً بين الأستراليين؛ وأعربت عن أملها في أن يتم التشاور بشكل كامل مع مجتمعات السكان الأصليين وسكان أرخبيل مضيق توريس عند وضع البرامج لتلبية احتياجاتهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour améliorer le fonctionnement du régime des titres fonciers autochtones, en consultation avec les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres, et de lever tous les obstacles à l'exercice du droit des peuples autochtones à la terre. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد من الجهود التي تبذلها لتحسين تطبيق نظام حق الملكية للسكان الأصليين، بالتشاور مع الشعوب الأصلية وشعب جزر مضيق توريس، وإزالة كل العوائق التي تحول دون إعمال حق الشعوب الأصلية في الأرض.
    Le Gouvernement australien met spécialement l'accent sur l'amélioration des résultats atteints pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torrès. UN وتركز الحكومة الأسترالية تركيزا خاصا على تحسين النتائج للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    L'État partie devrait poursuivre les efforts engagés pour améliorer le fonctionnement du régime des titres autochtones, en consultation avec les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتحسين إعمال نظام سندات ملكية السكان الأصليين بالتشاور مع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِس.
    L'État partie devrait poursuivre les efforts engagés pour améliorer le fonctionnement du régime des titres autochtones, en consultation avec les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتحسين إعمال نظام سندات ملكية السكان الأصليين بالتشاور مع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِس.
    L'État partie devrait poursuivre les efforts engagés pour améliorer le fonctionnement du régime des titres autochtones, en consultation avec les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتحسين إعمال نظام سندات ملكية السكان الأصليين بالتشاور مع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِس.
    Chez les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres, les diagnostics de cas de VIH/sida se sont répartis presque également entre des hommes ayant eu des rapports homosexuels et des personnes ayant eu des rapports hétérosexuels. UN وهناك بين السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس نسبة متساوية تقريباً من حالات تشخيص كانت تُعزى إلى اتصالات مثليين من الذكور واتصالات غيريين.
    Une campagne de communication en cours a été organisée pour favoriser l'accès des autochtones aux services pharmaceutiques et encourager les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres à s'inscrire à Medicare. UN ويتقدم وصول السكان الأصليين إلى الخدمات الصيدلانية في إطار الرعاية الطبية من خلال حملة اتصال مستمرة لتشجيع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس على الاشتراك في الرعاية الطبية.
    Ce système d'identification volontaire permettra d'améliorer les données relatives à l'utilisation faite par les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres des services pharmaceutiques dans le cadre de Medicare et du régime de prestations pharmaceutiques. UN وسوف يحسن محدد السكان الأصليين الطوعي البيانات عن السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس الذين يستخدمون الخدمات الصيدلانية في إطار برنامج الرعاية الطبية وبرنامج المزايا الصيدلانية.
    En outre, le Comité note avec préoccupation que les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres sont mal représentés au sein des mécanismes de suivi indépendant de la situation des droits de l'enfant et d'autres institutions connexes. UN وعلاوة على ذلك، تبدي اللجنة قلقها إزاء نقص عدد ممثلي السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في آليات الرصد المستقلة المعنية بحقوق الطفل وغيرها من المؤسسات المختصة.
    Le Congrès national des peuples premiers d'Australie est une instance où les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres peuvent faire entendre leur voix en ce qui concerne les questions stratégiques nationales. UN ويمثل المؤتمر الوطني لسكان أستراليا الأوائل أداة لإسماع صوت الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس فيما يتعلق بالمسائل القومية الاستراتيجية.
    Le Congrès national des peuples premiers d'Australie est une instance où les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres peuvent faire entendre leur voix en ce qui concerne les questions stratégiques nationales. UN ويمثل المؤتمر الوطني لسكان أستراليا الأوائل أداة لإسماع صوت الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس فيما يتعلق بالمسائل القومية الاستراتيجية.
    Le Gouvernement fédéral aide les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres à préserver et à faire revivre les langues autochtones par les moyens ci-après: UN 147- تساعد الحكومة الأسترالية الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس في الحفاظ على لغاتهم الأصلية وإحيائها عن طريق:
    Ils administrent également des programmes conçus spécialement pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. UN ويقوم كلا المستويين الحكوميين بإدارة برامج موضوعة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.
    14. Singapour a accueilli avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement pour rétablir les relations avec les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres, notamment la création du Congrès national des peuples premiers d'Australie, ainsi que les excuses historiques faites aux < < générations volées > > . UN 14- ورحبت سنغافورة بجهود الحكومة من أجل إعادة بناء العلاقة مع السكان الأصليين وسكان أرخبيل مضيق توريس من خلال إنشاء المؤتمر الوطني لسكان أستراليا الأوائل واعتذارها التاريخي " للجيل المسلوب " .
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour améliorer le fonctionnement du régime des titres fonciers autochtones, en consultation avec les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres, et de lever tous les obstacles à l'exercice du droit des peuples autochtones à la terre. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد من الجهود التي تبذلها لتحسين تطبيق نظام حق الملكية للسكان الأصليين، بالتشاور مع الشعوب الأصلية وشعب جزر مضيق توريس، وإزالة كل العوائق التي تحول دون إعمال حق الشعوب الأصلية في الأرض.
    La raison en est que les peuples aborigènes et les insulaires du détroit de Torres sont étroitement tributaires des services de santé publics, en particulier des hôpitaux publics et des centres de santé communautaires. UN ويعزى ذلك إلى اعتماد سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس إلى حد كبير على مؤسسات الرعاية الصحية التي يمولها القطاع العام، ولا سيما المستشفيات العامة والمراكز الصحية المجتمعية.
    À l’heure actuelle, les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres possèdent ou contrôlent 15 % du continent. UN ويمتلك السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق توريس حاليا ١٥ في المائة من مساحة القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more